Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər Biz (Özümüzə) əyləncə etmək (arvad-uşaq düzəltmək) istəsəydik, onu mütləq Öz dərgahımızdan (mələklərdən, hurilərdən) edərdik. Lakin Biz (bunu) etmədik. (Çünki Allaha, insanlardan fərqli olaraq, əylənmək, Özünə övlad götürmək, yaxud kimisə Özünə yoldaş etmək yaraşmaz).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Da smo se htjeli zabavljati, zabavljali bismo se onako kako Nama dolikuje, ali Mi to ne činimo,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Da smo željeli da uzmemo zabavu, sigurno bismo to uzeli od Nas - nismo bili (toga) činitelji.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
假若我要消遣,我必定以我這裡的東西做消遣,我不是愛消遣的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Indien het ons behaagd had, ons te vermaken, zouden wij het gedaan hebben met hetgeen ons past, zoo wij hadden besloten dit te doen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر سرگرمى مىخواستيم و اگر تصميم اينكار را مىگرفتيم، خودمان آن را انتخاب مىكرديم.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(بفرض محال) اگر میخواستیم سرگرمی انتخاب کنیم، چیزی متناسب خود انتخاب میکردیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
اگر می خواستیم بازیچه و سرگرمی انتخاب کنیم، چنان چه، [بر فرض محال] کننده [این کار] بودیم، آن را از نزدِ ذاتِ خود [برابر با شأنمان] انتخاب می کردیم [نه از آسمان و زمین که مملوکِ ما هستند.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اگر میخواستیم جهان را به بازی گرفته و کاری بیهوده انجام دهیم میکردیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.
Montada
Montada
Si Nous avions voulu en faire un jeu, Nous l’aurions fait par Nous-même, pour peu que Nous ayons désiré le faire.
Rashid Maash
Rashid Maash
Si Nous avions voulu une distraction, Nous l’aurions trouvée auprès de Nous. Si telle avait été notre intention.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hätten Wir Uns einen Zeitvertreib schaffen wollen, so hätten Wir dies von Uns aus vorgenommen, wenn Wir das überhaupt hätten tun wollen.
Und wollten WIR Uns Vergnüglichkeit nehmen, hätten WIR sie Uns von Uns aus genommen, wenn WIR dies tun würden.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn Wir Uns eine Zerstreuung hätten nehmen wollen, dann hätten Wir sie wahrlich von Uns aus genommen - wenn Wir das (überhaupt) hätten tun wollen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wenn wir wollten, dass wir nehmen eine Zerstreuung, hätten wir sie genommen von uns aus, falls wir wären Tuende.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da Mun yi nufin Mu riƙi wani abin wãsa dã Mun riƙe shi daga gunMu, idan Mun kasance mãsu aikatãwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sekiranya Kami hendak membuat sesuatu permainan, (isteri dan anak), tentulah Kami membuatnya dari sisi Kami. Jika Kami menghendaki berbuat demikian, (tentulah Kami telah melakukannya).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Se avessimo voluto divertirci, lo avremmo fatto presso Noi stessi, se mai avessimo voluto farlo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Se avessimo voluto dilettarci in occupazioni vane, lo avremmo fatto con qualcosa che era a Noi più vicino, se avessimo voluto fare qualcosa del genere!
Japanese
Japanese
Japanese
もしわれが戯れを望み,仮りにそうするならば,わが手近なもの(非物質的な霊的なもの)から選んだであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം ഒരു വിനോദമുണ്ടാക്കാന് ഉദ്ദേശിച്ചിരുന്നുവെങ്കില് നമ്മുടെ അടുക്കല് നിന്നു തന്നെ നാമത് ഉണ്ടാക്കുമായിരുന്നു. ( എന്നാല് ) നാം ( അത് ) ചെയ്യുന്നതല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E se quiséssemos diversão, tê-la-íamos encontrado entre as coisas próximas de Nós, se fizéssemos (tal coisa).
Se houvéssemos desejado tomar um entretenimento havê-lo-íamos tomado de Nossa parte se houvéssemos querido fazê-lo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Если бы Мы пожелали устроить Себе развлечение, то устроили бы его из того, что есть у Нас.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и если бы Мы вообще занимались [чем-либо подобным], то Мы бы сотворили это из того, что есть у Нас [на небесах].
V. Porokhova
V. Porokhova
Если б желали Мы найти Себе забаву, ■ Мы бы нашли ее в таком, ■ Что ближе нам (по духу) ■ (А не в вещественном творенье, ■ Что так упорно небрежет ■ Той Истиной, что Мы ему даруем, - ■ Если б действительно задумали Мы это.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪڏھن اسان کي راند بڻائڻ (يعني ٻارن ٻچن) جو ڪو ارادو ھجي ھا تہ ضرور اُنکي پاڻ وٽان وٺون ھا (يعني پاڻ جھڙا ڪريون ھا)، جيڪڏھن اسين ڪندڙ ھجون ھا! (پر اسين ايئن ڪندڙ نہ آھيون)
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Si hubiéramos querido distraernos, lo habríamos conseguido por Nosotros mismos, de habérnoslo propuesto.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
De haber querido entretenernos lo hubiéramos hecho por Nosotros mismos, de haberlo hecho.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Si hubiera buscado divertirme, lo habría hecho por Mi cuenta [sin crear nada para ello].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр бушка уйнап төзүне дөрес дип тапсак, әлбәттә, үзебездән уен итеп төзегән булыр идек, ләкин уйнап эшләмибез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Eğer bir eğlence edinmek isteseydik onu kendi katımızdan edinirdik. Ama böyle yapanlar değildik/yapsaydık öyle yapardık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer bir oyun/eğlence edinmek isteseydik, yapmak istediğimiz takdirde onu kendi katımızdan edinirdik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Eğer bir eğlence edinmek isteseydik, onu kendi tarafımızdan edinirdik. (Bu irademizin eseri olurdu. Ama) biz (bunu) yapanlardan değiliz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اگر ہم کوئی کھیل تماشا اختیار کرنا چاہتے تو اسے اپنی ہی طرف سے اختیار کر لیتے اگر ہم (ایسا) کرنے والے ہوتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اگر ہم چاہتے کہ کھیل (کی چیزیں یعنی زن وفرزند) بنائیں تو اگر ہم کو کرنا ہوتا تو ہم اپنے پاس سے بنالیتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اگر ہم کوئی بہلاوا اختیار کرنا چاہتے (ف۳۰) تو اپنے پاس سے اختیار کرتے اگر ہمیں کرنا ہوتا (ف۳۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nếu TA muốn có một thú tiêu khiển và TA thực sự muốn làm điều đó thì chắc chắn TA đã lấy nó từ nơi TA.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tí ó bá jẹ́ pé A gbèrò láti ṣèré ni, ọ̀dọ̀ Wa ni A kúkú tí máa ṣe é tí A bá jẹ́ olùṣe-(eré).