Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və Mən səni Özümə (peyğəmbər) seçdim! (Qırx yaşına çatan kimi sənə peyğəmbərlik bəxş edib mö’cüzələrlə Fir’onun yanına göndərdim).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i Ja sam te za Sebe izabrao.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I odabrao sam te Sebi:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我為自己而挑選你。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En ik heb u voor mij zelven gekozen;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
من تو را براى خودم ساختهام.(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و من تو را برای خودم ساختم (و پرورش دادم)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و تو را برای [اجرای اهداف] خود ساختم [و انتخاب کردم.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و تو را برای (مقام رسالت و محبت) خود پروردم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et je t'ai assigné à Moi-Même.
Montada
Montada
Je t’ai élu pour Moi-même.
Rashid Maash
Rashid Maash
Je t’ai élu pour être Mon Messager.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Ich habe dich für Mich ausgewählt.
Und ICH habe dich für Mich auserwählt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Ich habe dich für Mich auserwählt.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ich habe dich auserwählt für mich.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Na zãɓe ka dõmin Kaina."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Aku telah memilihmu untuk diri-Ku.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ti ho scelto per Me.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E ti ho scelto per Me stesso.
Japanese
Japanese
Japanese
われはあなたをわれ(に奉仕させる)ために,育てあげた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ സ്വന്തം കാര്യത്തിനായി നിന്നെ ഞാന് വളര്ത്തിയെടുത്തിരിക്കുന്നു.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Я избрал тебя для Себя.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[так как] Я избрал тебя для Себя.
V. Porokhova
V. Porokhova
Себе (на службу) Я тебя готовил.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي موسىٰ!) تو کي خاص پاڻ لاءِ بڻايم
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Te he escogido para Mí.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Te he escogido y purificado para Mí.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Te he elegido [para que seas Mi Mensajero].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тур тавына килгән вакытта Мин сине пәйгамбәрлеккә ихтыяр иттем.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Seni kendim için seçip yetiştirdim.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Ve seni kendim için seçtim.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Seni, kendim için elçi seçtim.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اب) میں نے تمہیں اپنے (امرِ رسالت اور خصوصی انعام کے) لئے چن لیا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور میں نے تم کو اپنے (کام کے) لئے بنایا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میں نے تجھے خاص اپنے لیے بنایا (ف۴۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“TA đã chọn Ngươi cho công việc rao truyền Bức Thông Điệp của TA.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Mo sì ṣà ọ́ lẹ́ṣà fún (iṣẹ́) Mi.