Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar kar, lal və kordurlar (haqqı eşitməz, danışmaz və görməzlər). Buna görə də (öz pis adətlərindən, yaramaz əməllərindən) dönməzlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Gluhi, nijemi i slijepi su, nikako da se osvijeste.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Gluhi, nijemi, slijepi su pa se ne povraćaju;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
(他們)是聾的,是啞的,是瞎的,所以他們執迷不悟。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Doof, stom en blind zijn zij en kunnen daarom op den afgelegden weg niet terugkeeren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كر و لال و كورند و برنمىگردند.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها کران، گنگها و کورانند؛ لذا (از راه خطا) بازنمیگردند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
کر و لال و کورند، به این سبب آنان [از گمراهی و ضلالت به سوی هدایت و حقیقت] بازنمی گردند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها کر و گنگ و کورند و (از ضلالت خود) بر نمیگردند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).
Montada
Montada
Sourds, muets, aveugles, ils ne reviendront pas.[13]
Rashid Maash
Rashid Maash
Sourds, muets, aveugles à la vérité, ils ne peuvent revenir de leur égarement.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
taub, stumm und blind; und so kehrten sie nicht um.
Sie sind taub, stumm und blind, so kehren sie nicht um.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Taub, stumm und blind: So werden sie nicht umkehren.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Taub, stumm, blind, so sie nicht kehren um.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kurãme, bẽbãye, makãfi, sabõda haka bã su kõmõwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka tuli, bisu dan buta, maka tidaklah mereka akan kembali (ke jalan yang benar),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sordi, muti, ciechi, non possono ritornare.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Sordi, muti, ciechi. Non troveranno la via del ritorno.
Japanese
Japanese
Japanese
聾唖で盲人なので,かれらは引き返すことも出来ないであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ബധിരരും ഊമകളും അന്ധന്മാരുമാകുന്നു അവര്. അതിനാല് അവര് ( സത്യത്തിലേക്ക് ) തിരിച്ചുവരികയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
São surdos, mudos, cegos e não se retraem (do erro).
São surdos, mudos, cegos: então, não retornam à Fé
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Глухие, слепые, не сойдут они [с ложного пути].
V. Porokhova
V. Porokhova
(И вот теперь), глухи, немы и слепы, ■ Они не возвратятся (к Богу).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اھي) ٻوڙا، گونگا، انڌا آھن پوءِ اُھي نہ موٽندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Son sordos, mudos, ciegos, no se convierten.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Son sordos, mudos, ciegos y no rectificarán su error.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Son sordos, mudos y ciegos, y no volverán [al buen camino].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар хак сүзне ишетүдән саңгыраулар, хак сүзне сөйләүдән телсезләр, туры юлны күрүдән сукырлар, алар һидәяткә кайтмаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Onlar artık dönmezler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar sağır, dilsiz ve körlerdir. Onlar geri dönmezler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar sağırdırlar, dilsizdirler ve kördürler. Bu sebeple onlar (hakka) geri dönemezler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ بہرے، گونگے (اور) اندھے ہیں پس وہ (راہِ راست کی طرف) نہیں لوٹیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یہ) بہرے ہیں، گونگے ہیں، اندھے ہیں کہ (کسی طرح سیدھے رستے کی طرف) لوٹ ہی نہیں سکتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بہرے، گونگے، ندھے تو وہ پھر آ نے والے نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Điếc, câm và mù nên họ không thể quay về (với chân lý).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Adití, ayaya, afọ́jú ni wọ́n; nítorí náà wọn kò níí ṣẹ́rí padà.