Chapter 2, Verse 179

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ey ağıl sahibləri, bu qisas (qisas hökmü) sizin üçün həyat deməkdir. Ola bilsin ki, (bununla) pis əməldən (qətldən) çəkinəsiniz.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
U odmazdi vam je – opstanak, o razumom obdareni, da biste se ubijanja okanili!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A vama je u odmazdi život, o posjednici razuma, da biste se vi zaštitili.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
有理智的人們啊!你們在抵罪律中獲得生命,(以此為制),以便你們敬畏。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
In deze wedervergeldingswet ligt uw leven, indien gij verstandig en godsvruchtig zijt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى افراد عاقل، در قصاص براى شما زندگى وجود دارد تا مسلط بر نفس شويد.(179)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و برای شما در قصاص، حیات و زندگی است، ای صاحبان خِرد! شاید شما تقوا پیشه کنید.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ای صاحبان خرد! برای شما در قصاص مایه زندگی است، باشد که [از ریختن خون مردم بدون دلیل شرعی] بپرهیزید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ای عاقلان، حکم قصاص برای حفظ حیات شماست تا مگر (از قتل یکدیگر) بپرهیزید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
C'est dans le talion que vous aurez la préservation de la vie, ô vous doués d'intelligence, ainsi atteindrez-vous la piété.
Montada Montada
Vous avez dans le talion une loi qui préserve la vie, ô vous qui avez l’esprit sagace : ainsi finirez-vous par craindre pieusement.
Rashid Maash Rashid Maash
Sachez, vous qui êtes doués de raison, que la loi du talion est un moyen de préserver vos vies et de vous inciter à craindre Allah.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
In der Wiedervergeltung ist Leben für euch, o ihr, die ihr einsichtig seid! Vielleicht werdet ihr Allah fürchten.
Und für euch gibt es durch Qisas Leben, ihr mit Verstand!, damit ihr Taqwa gemäß handelt.
In der Wiedervergeltung liegt Leben für euch, o die ihr Verstand besitzt, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und für euch in der Widervergeltung (ist) Leben, O die mit Verstand, auf daß ihr Gottesfürchtig werdet.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma kuna da rãyuwa a cikin ƙisãsi, yã ma'abuta hankula; tsammãninku, zã ku yi taƙawa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan dalam qishaash itu ada (jaminan kelangsungan) hidup bagimu, hai orang-orang yang berakal, supaya kamu bertakwa.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Nel contrappasso c'è una possibilità di vita, per voi che avete intelletto. Forse diventerete timorati [di Allah].
Safi Kaskas Safi Kaskas
Nella legge della giusta compensazione c’è la salvaguardia della vita, o uomini provvisti d’ intelletto, affinché possiate imparare a controllarvi.

Japanese

Japanese Japanese
この報復(の掟)には,あなたがたへの生命(の救助)がある。思慮ある者たちよ,恐らくあなたがたは主を畏れるであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ബുദ്ധിമാന്‍മാരേ, ( അങ്ങനെ ) തുല്യശിക്ഷ നല്‍കുന്നതിലാണ്‌ നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിന്റെ നിലനില്‍പ്‌. നിങ്ങള്‍ സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുന്നതിനു വേണ്ടിയത്രെ ( ഈ നിയമനിര്‍ദേശങ്ങള്‍ ).

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Tendes, no talião, a segurança da vida, ó sensatos, para que vos refreeis.
E, no talião, há vida para vós ó dotados de discernimento, para serdes piedosos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума! Быть может, вы будете богобоязненны.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Для вас в возмездии - основы жизни, о обладатели разума! Быть может, вы станете богобоязненными.
V. Porokhova V. Porokhova
В Законе этом ■ Кроется сохранность вашей жизни - ■ О вы, кто обладает разуменьем! - ■ Чтоб благочестие могли вы обрести.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اي عقل وارؤ! اوھان لاءِ قصاص (وٺڻ) ۾ حياتي آھي تہ منَ اوھين پرھيزگار ٿيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
En la ley del talión tenéis vida, ¡hombres de intelecto! Quizás, así, temáis a Alá.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En la ley del talión hay vida para vosotros. ¡Oh gente dotada de entendimiento! Quizás así seáis temerosos de Dios.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
En [la aplicación de] la retribución legal está [la preservación de] la vida, ¡oh, dotados de intelecto!, para que alcancen la piedad.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Үтерүчене үзен үтерүдә – яшәү бар, ий гакыл ияләре! – бәлки касас белән үтерелүдән котылу өчен кеше үтерүдән сакланырсыз! Чөнки касас булганда кеше үтерү әзәядер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ey aklı ve gönlü işleyenler, kısasta sizin için hayat vardır. Bu sayede korunmanız umulmaktadır.
Sha'aban British Sha'aban British
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki sakınırsınız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ey akıl sahipleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki suç işlemekten sakınırsınız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور تمہارے لئے قصاص (یعنی خون کا بدلہ لینے) میں ہی زندگی (کی ضمانت) ہے اے عقلمند لوگو! تاکہ تم (خوں ریزی اور بربادی سے) بچو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اے اہل عقل (حکم) قصاص میں (تمہاری) زندگانی ہے کہ تم (قتل و خونریزی سے) بچو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور خون کا بدلہ لینے میں تمہاری زندگی ہے اے عقل مندو (ف۳۱۹) کہ تم کہیں بچو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và trong luật Qisas, các ngươi hỡi những người hiểu biết sẽ có (một sự đảm bảo) về cuộc sống, mong rằng các ngươi sống ngay chính và ngoan đạo (qua giáo luật này).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìsẹ̀mí wà fún yín nínú (òfin) ìgbẹ̀san, ẹ̀yin onílàákáyè, kí ẹ lè bẹ̀rù (Allāhu).