Chapter 2, Verse 154

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Allah yolunda öldürülənlərə (şəhid olanlara) “ölü” deməyin. Əksinə, onlar (Allah dərgahında) diridirlər, lakin siz bunu dərk etmirsiniz.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I ne recite za one koji su na Allahovu putu poginuli: \"Mrtvi su!\" Ne, oni su živi, ali vi to ne znate!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I ne recite za onog ko je ubijen na putu Allahovom: "Mrtvi su!" Naprotiv, živi su, međutim ne opažate.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
為主道而被戕害的人,你們不要說他們是死的;其實,他們是活的,但你們不知覺。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zegt niet van hen welke op Gods weg gedood werden; \"Zij zijn dood,\" maar; \"Zij leven,\" want dit verstaat zij niet.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به كسى‌كه در راه خدا كشته شده مرده نگوييد، بلكه آن‌ها زنده هستند ولیکن شما توجه نداريد.(154)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به آنها که در راه خدا کشته می‌شوند، مرده نگویید! بلکه آنان زنده‌اند، ولی شما نمی‌فهمید!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و به آنان که در راه خدا کشته می شوند مرده نگویید، بلکه [در عالم برزخ] دارای حیات اند، ولی شما [کیفیت آن حیات را] درک نمی کنید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و به آنان که در راه خدا کشته شوند مرده نگویید، بلکه زنده ابدی هستند و لیکن همه شما این حقیقت را درنخواهید یافت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ne dites pas de ceux qui sont tués dans le sentier d'Allah qu'ils sont morts. Au contraire ils sont vivants, mais vous en êtes inconscients.
Montada Montada
Et ne dites pas de ceux qui ont été tués pour la cause d’Allah qu’ils sont morts : non, ils sont vivants mais vous ne le sentez pas.
Rashid Maash Rashid Maash
Ne dites pas de ceux qui sont tués en défendant la cause d’Allah qu’ils sont morts. Ils sont bien vivants, mais vous n’en avez pas conscience.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und nennt nicht diejenigen, die auf Allahs Weg getötet wurden, "Tote". Denn sie leben, ihr aber nehmt es nicht wahr.
Und sagt nicht über diejenigen, die fi-sabilillah getötet werden: "Sie seien Verstorbene." Nein, sondern sie sind Lebendige. Doch ihr merkt es nicht.
Und sagt nicht von denen, die auf Allahs Weg getötet werden, sie seien tot! Nein! Vielmehr sind sie lebendig; aber ihr nehmt es nicht wahr.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht sagt zu denen die getötet wurden auf (den) Weg Allahs: "(SIe sind) tot". Nein! (Sie sind) Lebendig, aber nicht ihr begreift.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kada ku ce ga waɗanda ake kashẽwa a cikin hanyar Allah: "Matattu ne." Ã'a, rãyayyu ne, kuma amma bã ku sansancẽwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan janganlah kamu mengatakan terhadap orang-orang yang gugur di jalan Allah, (bahwa mereka itu) mati; bahkan (sebenarnya) mereka itu hidup, tetapi kamu tidak menyadarinya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E non dite che sono morti coloro che sono stati uccisi sulla via di Allah, ché invece sono vivi e non ve ne accorgete.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non dite di coloro che perdono la vita sulla Via di Dio: “Sono morti”. Costoro sono vivi, anche se non potete percepirlo.

Japanese

Japanese Japanese
アッラーの道のために殺害された者を,「(かれらは)死んだ。」と言ってはならない。いや,(かれらは)生きている。只あなたがたが知らないだけである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗത്തില്‍ കൊല്ലപ്പെട്ടവരെപ്പറ്റി മരണപ്പെട്ടവര്‍ എന്ന്‌ നിങ്ങള്‍ പറയേണ്ട. എന്നാല്‍ അവരാകുന്നു ജീവിക്കുന്നവര്‍. പക്ഷെ, നിങ്ങള്‍ ( അതിനെപ്പറ്റി ) ബോധവാന്‍മാരാകുന്നില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E não digais que estão mortos aqueles que sucumbiram pela causa de Deus. Ao contrário, estão vivos, porém vós nãopercebeis isso.
E não digais dos que são mortos no caminho de Allah: "Eles estão mortos." Ao contrário, estão vivos, mas vós não percebeis.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Не говорите о тех, кто погиб на пути Аллаха: \"Мертвецы!\" Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Не называйте покойниками тех, кто погиб во имя Аллаха. Напротив, живые они, но вы не ведаете этого.
V. Porokhova V. Porokhova
И об убитых на пути Господнем ■ Не говорите, что они мертвы. ■ Нет! Они живы, - ■ Но этого постичь вам не дано.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي الله جي واٽ ۾ ڪُسن تن کي مئل نہ چئو، بلڪ (اُھي) جيئرا آھن پر اوھين نٿا سمجھو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Y no digáis de quienes han caído por Alá que han muerto! No, sino que viven. Pero no os dais cuenta...
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y no digáis de quienes fueron matados en la senda de Dios que están muertos, pues están vivos, aunque vosotros no os deis cuenta.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Y no digan que quienes cayeron por la causa de Dios "están muertos", sino que están vivos pero ustedes no lo perciben.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Сез Аллаһ юлында сугышып шәһид булган мөэминнәрне: \"Үлекләр\", – дип әйтмәгез! Бәлки алар Аллаһ хозурында терекләрдер, ләкин сез сизмисез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Allah yolunda öldürülenler için \"ölüler\" demeyin. Tam aksine, onlar dirilerdir ama siz farkında olmazsınız.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah yolunda öldürülenlere “Ölüler” demeyin. Onlar, diridirler, fakat siz hissedemezsiniz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah yolunda öldürülenlere «ölüler» demeyin. Bilakis onlar diridirler, lâkin siz anlayamazsınız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو لوگ اﷲ کی راہ میں مارے جائیں انہیں مت کہا کرو کہ یہ مُردہ ہیں، (وہ مُردہ نہیں) بلکہ زندہ ہیں لیکن تمہیں (ان کی زندگی کا) شعور نہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو لوگ خدا کی راہ میں مارے جائیں ان کی نسبت یہ کہنا کہ وہ مرے ہوئے ہیں (وہ مردہ نہیں) بلکہ زندہ ہیں لیکن تم نہیں جانتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو خدا کی راہ میں مارے جائیں انہیں مردہ نہ کہو (ف۲۸۰) بلکہ وہ زندہ ہیں ہاں تمہیں خبرنہیں-(ف۲۸۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Các ngươi đừng nói với những ai đã hy sinh cho con đường chính nghĩa của Allah rằng họ đã chết bởi đích thực họ vẫn đang còn sống nhưng các ngươi không cảm nhận được mà thôi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹ má ṣe pe àwọn tí wọ́n ń pa sí ojú-ọ̀nà Allāhu (ojú-ogun ẹ̀sìn) ní òkú (ìyà), àmọ́ alààyè (ẹni ìkẹ́) ni wọ́n, ṣùgbọ́n ẹ̀yin kò fura.[1]