Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Haqq sənin Rəbbindədir, buna heç vaxt şübhə edənlərdən olma!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Istina od Gospodara tvoga dolazi, zato ne budi nikako od onih koji sumnjaju!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Istina je od Gospodara tvog, zato nikako ne budi od sumnjivaca.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
真理是從你的主降示的,故你絕不要懷疑。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
De waarheid komt van uwen Heer, behoort dus niet tot den twijfelenden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
حق از جانب خداوند تو است، بنابراين از كسانىكه دچار شك هستند نباش.(147)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (فرمان تغییر قبله) حکمِ حقی از طرف پروردگار توست، بنابراین، هرگز از تردیدکنندگان در آن مباش!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[ای امت این] حق [که تغییرِ قبله است] از سوی پروردگار توست؛ بنابراین از تردید کنندگان نسبت به حق مباش.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
حق همان است که از طرف خدا به سوی تو آمد، پس هیچ شبهه به دل راه مده.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
La vérité vient de ton Seigneur. Ne sois donc pas de ceux qui doutent.
Montada
Montada
La vérité émane de ton Seigneur, alors ne sois pas de ceux qui doutent.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ceci est bien la vérité émanant de ton Seigneur. Ne sois donc pas de ceux qui en doutent.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies ist die Wahrheit von deinem Herrn, darum sei nicht einer von denen, die daran zweifeln.
Das ist die Wahrheit von deinem HERRN. Und sei nicht von den Zweifel-Hegenden!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Es ist) die Wahrheit von deinem Herrn, gehöre daher nicht zu den Zweiflern!
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Die Wahrheit von deinem Herren, so nicht werde von den Zweiflern.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Gaskiya daga Ubangijinka take sabõda haka, lalle kada ka kasance daga mãsu shakka.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu jangan sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
La verità appartiene al tuo Signore. Non essere tra i dubbiosi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Questa verità proviene dal tuo Signore. Non avere alcun dubbio.
Japanese
Japanese
Japanese
真理は主から(来たもの)である。だからあなたがたは疑うべきではない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ഈ സന്ദേശം ) നിന്റെ നാഥന്റെപക്കല് നിന്നുള്ള സത്യമാകുന്നു. അതിനാല് നീ സംശയാലുക്കളുടെ കൂട്ടത്തില് പെട്ടുപോകരുത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Esta é a) Verdade emanada de teu Senhor. Não sejas dos que dela duvidam!
A Verdade vem de teu Senhor. Então, não sejas de modo algum, dos contestadores.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе сомневающихся.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Истина - от Господа твоего, так не будь же в числе сомневающихся.
V. Porokhova
V. Porokhova
Но Истина от Господа исходит, ■ А потому - не будь средь тех, ■ В ком есть сомнения (об этом).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھو تنھنجي پالڻھار وٽان سچ آھي تنھنڪري تون شڪ وارن مان بنھ نہ ٿيءُ
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
La Verdad procede de tu Señor, por tanto, no seas de los que dudan.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
La verdad proviene de tu Señor, no seas de los indecisos [aun ante las evidencias irrefutables].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Хаклык Раббыңнан, ягъни Аллаһудан килгән вәхий һәммәсе хак, вәхийгә шикләнүчеләрдән булма!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Gerçek, Rabbinden gelir. O halde sakın kuşkuya düşenlerden olma!
Sha'aban British
Sha'aban British
Hak, Rabbindendir. Öyleyse şüpheye düşenlerden olma!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hak ( Gerçek olan), Rabbinden gelendir. O halde şüphecilerden olma!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے سننے والے!) حق تیرے رب کی طرف سے ہے سو تو ہرگز شک کرنے والوں میں سے نہ ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر، یہ نیا قبلہ) تمہارے پروردگار کی طرف سے حق ہے تو تم ہرگز شک کرنے والوں میں نہ ہونا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(اے سننے والو) یہ حق ہے تیرے رب کی طرف سے (یا حق وہی ہے جو تیرے رب کی طرف سے ہو) تو خبردار توشک نہ کرنا -
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chân lý đến từ Thượng Đế của Ngươi nên Ngươi chớ sinh lòng hoài nghi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Òdodo náà wá láti ọ̀dọ̀ Olúwa rẹ. Nítorí náà, o ò gbọdọ̀ wà lára àwọn oníyèméjì.