Chapter 19, Verse 67

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məgər insan ilk öncə onu heç bir şey deyilkən (yoxdan) yaratdığımızı xatırlamırmı?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
A zar se čovjek ne sjeća da smo ga još prije stvorili, a da nije bio ništa?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zar se ne prisjeća čovjek, da smo ga Mi stvorili ranije, a nije bio ništa?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
人忘記了嗎?他以前不是實有的,而我創造了他。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Gedenkt de mensch niet, dat wij hem vroeger schiepen, toen hij niets was?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا انسان توجه نمى‌كند كه قبلاً، وقتى كه چيزى نبود، او را آفريديم؟(67)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا انسان به خاطر نمی‌آورد که ما پیش از این او را آفریدیم در حالی که چیزی نبود؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا انسان به یاد نمی آورد [و توجه ندارد] که ما او را پیش از این در حالی که چیزی نبود، آفریدیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آدمی (برای ایمان به معاد) متذکر آن نمی‌شود که اول که هیچ محض و معدوم صرف بود ما او را ایجاد کردیم؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
L'homme ne se rappelle-t-il pas qu'avant cela, c'est Nous qui l'avons créé, alors qu'il n'était rien?
Montada Montada
Mais l’homme ne se rappelle-t-il pas que Nous l’avons créé une première fois quand il n’était rien ?
Rashid Maash Rashid Maash
L’homme ne se souvient-il pas que Nous l’avons, avant cela, tiré du néant ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschufen, als er ein Nichts war?
Bedenkt der Mensch etwa nicht, daß WIR ihn gewiß vorher erschufen, nachdem er nichts gewesen war?!
Gedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschaffen haben, da er (noch) nichts war?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Tut nicht gedenken der Mensch, dass wir ihn erschufen von vorher, während nicht er war etwas?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, kuma mutum bã zai tuna ba cẽwa lalle ne Mun halitta shi a gabãni, alhãli kuwa bai kasance kõme ba?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan tidakkah manusia itu memikirkan bahwa sesungguhnya Kami telah menciptakannya dahulu, sedang ia tidak ada sama sekali?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non si ricorda l'uomo che fummo Noi a crearlo quando ancora non era nulla?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non ricorda forse l’uomo che lo abbiamo precedentemente creato dal nulla?

Japanese

Japanese Japanese
人は思わないのか。われは以前何も無いところから,かれ(人間)を創ったのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യന്‍ ഓര്‍മിക്കുന്നില്ലേ; അവന്‍ ഒന്നുമല്ലാതിരുന്ന ഒരു ഘട്ടത്തില്‍ നാമാണ്‌ ആദ്യം അവനെ പടച്ചുണ്ടാക്കിയതെന്ന്‌?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Por que não recorda o homem que o criamos quando nada era?
E o ser humano não se lembra de que o criamos antes, enquanto nada era?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Разве человек не помнит, что еще раньше Мы создали его, хотя его вообще не было?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Разве запамятовал человек, что в давние [времена] Мы создали его из ничего?
V. Porokhova V. Porokhova
Разве запамятовал человек, что в давние [времена] Мы создали его из ничего? (пер. Османова)

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
انسان کي ياد نہ آھي ڇا تہ کيس اڳ پيدا ڪيوسون حالانڪہ ڪجھ بہ نہ ھو؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero ¿,es que no recuerda el hombre que ya antes, cuando no era nada, le creamos?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Acaso no recuerda el ser humano que Nosotros le creamos anteriormente, cuando no era nada?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Acaso no recuerda el ser humano que lo creé por primera vez cuando no era nada?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйә ул кеше уйлап карамыймы? Моннан элек Без аны халык кылдык, ул вакытта ул һич нәрсә түгел иде, шуны белмиме?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hatırlamıyor mu insan; o daha önce hiçbir şey değilken, onu biz yarattık.
Sha'aban British Sha'aban British
İnsan, daha önce hiç bir şey değilken kendisini yarattığımızı hiç düşünmüyor mu?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İnsan düşünmez mi ki, daha önce o hiçbir şey olmadığı halde biz kendisini yaratmışızdır ?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا انسان یہ بات یاد نہیں کرتا کہ ہم نے اس سے پہلے (بھی) اسے پیدا کیا تھا جبکہ وہ کوئی چیز ہی نہ تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا (ایسا) انسان یاد نہیں کرتا کہ ہم نے اس کو پہلے بھی پیدا کیا تھا اور وہ کچھ بھی چیز نہ تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کیا آدمی کو یاد نہیں کہ ہم نے اس سے پہلے اسے بنایا اور وہ کچھ نہ تھا (ف۱۱۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chẳng lẽ con người không nhớ rằng chính TA đã tạo hóa ra y trước đây trong lúc y không là gì cả đó sao?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé ènìyàn kò rántí pé dájúdájú Àwa ni A ṣẹ̀dá rẹ̀ tẹ́lẹ̀tẹ́lẹ̀ nígbà tí kò tí ì jẹ́ n̄ǹkan kan?