Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bu, həmin o Cənnətdir ki, bəndələrimizdən müttəqi olanları ona varis edəcəyik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Daćemo da takav Džennet naslijedi onaj od robova Naših koji se bude grijeha klonio.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
To je Džennet kojeg dajemo u naslijeđe onom od robova Naših ko bude bogobojazan.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
就是我將使眾僕中的敬畏者繼承的樂園。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dit is het paradijs, dat wij als eene erfenis zullen geven aan hen, die godvruchtig zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين بهشتى است كه در اختيار بندگان پرهیزکار خود قرار مىدهيم.(63)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این همان بهشتی است که به بندگان پرهیزگار خود، به ارث میدهیم.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این است بهشتی که به هر کس از بندگان خود که پرهیزکار باشد، به میراث می دهیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این همان بهشتی است که ما بندگان پاک متقی خود را بالخصوص وارث آن میگردانیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voilà le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui auront été pieux.
Montada
Montada
Tel est le Paradis dont Nous ferons hériter les êtres pieux parmi Nos serviteurs.
Rashid Maash
Rashid Maash
Tel est le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui étaient habités par Notre crainte.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies ist das Paradies, das Wir jenen Unserer Diener zum Erbe geben, die gottesfürchtig sind.
Diese ist die Dschanna, die WIR für diejenigen von Unseren Dienern bleiben lassen, die Muttaqi waren.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das ist der (Paradies)garten, den Wir denjenigen von Unseren Dienern zum Erbe geben, die gottesfürchtig sind.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Dies (ist) der Paradiesgarten, welche wir zum Erbe geben von unseren Dienern, wer ist gottesfürchtig.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Wancan Aljannar ce wadda Muke gãdar da wanda ya kasance mai aiki da taƙawa daga bãyiNa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Itulah surga yang akan Kami wariskan kepada hamba-hamba Kami yang selalu bertakwa.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questo è il Giardino che faremo ereditare ai nostri servi che saranno stati timorati.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Questo è il Giardino che daremo in eredità a coloro che tra i Nostri servi si sono mostrati timorati.
Japanese
Japanese
Japanese
これが楽園である。主を畏れたわがしもベに継がせる所である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ ദാസന്മാരില് നിന്ന് ആര് ധര്മ്മനിഷ്ഠപുലര്ത്തുന്നവരായിരുന്നുവോ അവര്ക്കു നാം അവകാശപ്പെടുത്തികൊടുക്കുന്ന സ്വര്ഗമത്രെ അത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Tal é o Paraíso, que deixaremos como herança a quem, dentre os Nossos servos, for devoto.
Esse Paraíso é o que faremos herdar a quem é piedoso, de Nossos servos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Таков Рай, который Мы отдадим в наследство тем из Наших рабов, которые были богобоязненны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Это - рай, который по Нашей воле получит во владение тот из Наших рабов, кто благочестив.
V. Porokhova
V. Porokhova
Таков тот Сад, который Мы дадим в наследство ■ Тем из служителей Своих, ■ Кто, (Божьего страшася гнева), ■ Благочестив в деяниях своих.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو بھشت اُھو آھي جو منھنجن ٻانھن مان جيڪو پرھيزگار بڻجندو تنھن کي (اُن جو) وارث ڪنداسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ése es el Jardín que daremos en herencia a aquéllos de Nuestros siervos que hayan temido a Alá.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ese es el Jardín que Nosotros daremos en herencia a aquellos de Nuestros siervos que sean temerosos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ése es el Paraíso que haremos heredar a quienes de Mis siervos hayan sido piadosos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Колларыбызның тәкъваларын ошбу җәннәткә варис итәрбез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kullarımızdan takva sahibi olanları mirasçı yapacağımız cennet işte budur.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte bu cennetlere kullarımızdan takva sahiplerini mirasçı kılacağız.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kullarımızdan, takvâ sahibi kimseleri mirasçı kıldığımız cennet işte budur.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ وہ جنت ہے جس کا ہم اپنے بندوں میں سے اسے وارث بنائیں گے جو متقی ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہی وہ جنت ہے جس کا ہم اپنے بندوں میں سے ایسے شخص کو وارث بنائیں گے جو پرہیزگار ہوگا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ وہ باغ ہے جس کا وارث ہم اپنے بندوں میں سے اسے کریں گے جو پرہیزگار ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đó là Thiên Đàng, nơi mà TA sẽ cho những người ngoan đạo trong đám bề tôi của TA thừa hưởng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìyẹn ni Ọgbà Ìdẹ̀ra tí A óò jogún rẹ̀ fún ẹni tí ó jẹ́ olùbẹ̀rù (Mi) nínú àwọn ẹrúsìn Wa.