Chapter 18, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada (Cənnətdə) əbədi qalacaqlar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
u kojoj će vječno boraviti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
U kojoj će oni ostati vječito.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
而永居其中;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Namelijk het paradijs, waarin zij eeuwig zullen verblijven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هميشه در آن مى‌مانند.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(همان بهشت برین) که جاودانه در آن خواهند ماند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
که در آن پاداش نیکو، جاودانه ماندگارند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که در آن سر منزل پر نعمت بهشتی زندگانی ابدی خواهند داشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
où ils demeureront éternellement,
Montada Montada
où ils resteront à tout jamais,
Rashid Maash Rashid Maash
dont ils jouiront à jamais,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
worin (im Paradies) sie auf ewig weilen werden
in der sie für immer bleiben.
auf immer darin zu verbleiben -,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Verbleibend darin für immer.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã mãsu zama a cikinta har abada.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
mereka kekal di dalamnya untuk selama-lamanya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
nella quale dimoreranno perpetuamente
Safi Kaskas Safi Kaskas
dove dimoreranno per sempre.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは永遠にその中に住むであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്‌ ( പ്രതിഫലം ) അനുഭവിച്ച്‌ കൊണ്ട്‌ അവര്‍ എന്നെന്നും കഴിഞ്ഞുകൂടുന്നതായിരിക്കും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Da qual desfrutarão eternamente,
Nele permanecendo para todo o sempre.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
в которой они пребудут вечно,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
в которых они пребудут вечно;
V. Porokhova V. Porokhova
И в ней им вечно пребывать;

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس سدائين رھڻ وارا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
en la que permanecerán para siempre,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En él estarán eternamente.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
en la que permanecerán por toda la eternidad.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар Коръән белән гамәл кылганнары өчен җәннәт нигъмәтләрендә мәңге калучылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onlar, o hal üzere sonsuza dek kalıcıdırlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar onda ebedi olarak kalıcıdırlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
içinde ebedî kalacakları (cennetle) müjdeleyen

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس میں وہ ابدا لاآباد رہیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس میں ہمیشہ رہیں گے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ sẽ ở trong đó mãi mãi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọn yóò máa gbé nínú rẹ̀ lọ títí láéláé.