Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada (Cənnətdə) əbədi qalacaqlar!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
u kojoj će vječno boraviti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
U kojoj će oni ostati vječito.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
而永居其中;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Namelijk het paradijs, waarin zij eeuwig zullen verblijven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هميشه در آن مىمانند.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(همان بهشت برین) که جاودانه در آن خواهند ماند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که در آن پاداش نیکو، جاودانه ماندگارند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که در آن سر منزل پر نعمت بهشتی زندگانی ابدی خواهند داشت.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
où ils demeureront éternellement,
Montada
Montada
où ils resteront à tout jamais,
Rashid Maash
Rashid Maash
dont ils jouiront à jamais,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
worin (im Paradies) sie auf ewig weilen werden
in der sie für immer bleiben.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
auf immer darin zu verbleiben -,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Verbleibend darin für immer.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã mãsu zama a cikinta har abada.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
mereka kekal di dalamnya untuk selama-lamanya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
nella quale dimoreranno perpetuamente
Safi Kaskas
Safi Kaskas
dove dimoreranno per sempre.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは永遠にその中に住むであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് ( പ്രതിഫലം ) അനുഭവിച്ച് കൊണ്ട് അവര് എന്നെന്നും കഴിഞ്ഞുകൂടുന്നതായിരിക്കും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Da qual desfrutarão eternamente,
Nele permanecendo para todo o sempre.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
в которой они пребудут вечно,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
в которых они пребудут вечно;
V. Porokhova
V. Porokhova
И в ней им вечно пребывать;
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس سدائين رھڻ وارا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
en la que permanecerán para siempre,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En él estarán eternamente.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
en la que permanecerán por toda la eternidad.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар Коръән белән гамәл кылганнары өчен җәннәт нигъмәтләрендә мәңге калучылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlar, o hal üzere sonsuza dek kalıcıdırlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar onda ebedi olarak kalıcıdırlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
içinde ebedî kalacakları (cennetle) müjdeleyen
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس میں وہ ہمیشہ رہیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس میں وہ ابدا لاآباد رہیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس میں ہمیشہ رہیں گے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ sẽ ở trong đó mãi mãi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọn yóò máa gbé nínú rẹ̀ lọ títí láéláé.