Chapter 18, Verse 100

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O gün Biz Cəhənnəmi (gətirib) kafirlərə əyanən göstərərik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i toga dana ćemo nevjernicima Džehennem jasno pokazati,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I izložićemo Tog dana Džehennem nevjernicima, izlaganjem,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在那日,我要把火獄陳列在不信道者的面前。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Op dien dag zullen wij de hel voor de ongeloovigen beschikken.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن روز جهنم را به كافران نشان مى‌دهيم.(100)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز، جهنم را بر کافران عرضه می‌داریم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و دوزخ را در آن روز [به صورتی بسیار ترسناک] برای کافران آشکار می کنیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و در آن روز دوزخ را (که انکار می‌کردند) آشکار به کافران بنماییم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants,
Montada Montada
Et ce jour-là, Nous présenterons la Géhenne clairement aux mécréants,
Rashid Maash Rashid Maash
Ce Jour-là, Nous ferons clairement apparaître la Géhenne aux mécréants

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und den Ungläubigen stellen Wir an jenem Tage Gahannam in deutlicher Weise vor Augen
Und WIR werden Dschahannam an diesem Tag den Kafir in einer Vorführung zeigen.
Und Wir führen die Hölle den Ungläubigen an jenem Tag in aller Deutlichkeit vor,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wir führen vor die Hölle an jenem Tag für die Ungläubigen (in) aller Deutlichkeit.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka gitta Jahannama, a rãnar nan ga kãfirai gittãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan Kami nampakkan Jahannam pada hari itu kepada orang-orang kafir dengan jelas,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno mostreremo l'Inferno ai miscredenti
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quel Giorno mostreremo a coloro che negarono il Vero l’Inferno, aperto.

Japanese

Japanese Japanese
その日われは,不信者たちに地獄を現わし,日の辺に見せる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവിശ്വാസികള്‍ക്ക്‌ അന്നേ ദിവസം നാം നരകത്തെ ശരിയാംവണ്ണം കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nesse dia, apresentaremos abertamente, aos incrédulos, o inferno,
E, nesse dia, exporemos, abertamente, a Geena aos renegadores da Fé,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И тогда Мы предоставим ад неверным,
V. Porokhova V. Porokhova
И Мы представим Ад ■ В тот День ■ Перед (прозревшими) глазами нечестивцев -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن ڏينھن اُنھن ڪافرن کي دوزخ آڏو ڪنداسون جيئن آڏو ڪجي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Ese día mostraremos plenamente la gehena a los incrédulos,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ese día mostraremos totalmente el Infierno a los que no creían.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ese día expondré el Infierno a los que se negaron a creer.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көнеңдә җәһәннәмне кәферләргә бик якын итеп гарыз кылырбыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O gün, cehennemi, inkârcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...
Sha'aban British Sha'aban British
O gün, kâfirlere Cehennem'i tam bir gösterişle sunarız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم اس دن دوزخ کو کافروں کے سامنے بالکل عیاں کر کے پیش کریں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اُس روز جہنم کو کافروں کے سامنے لائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم اس دن جہنم کافروں کے سامنے لائیں گے (ف۲۱۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và vào Ngày hôm đó, TA sẽ phơi bày Hỏa Ngục cho những kẻ vô đức tin nhìn thấy tận mắt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ yẹn, A ó sì fi iná Jahanamọ han àwọn aláìgbàgbọ́ kedere.