Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gün Biz Cəhənnəmi (gətirib) kafirlərə əyanən göstərərik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i toga dana ćemo nevjernicima Džehennem jasno pokazati,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I izložićemo Tog dana Džehennem nevjernicima, izlaganjem,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在那日,我要把火獄陳列在不信道者的面前。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op dien dag zullen wij de hel voor de ongeloovigen beschikken.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن روز جهنم را به كافران نشان مىدهيم.(100)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز، جهنم را بر کافران عرضه میداریم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و دوزخ را در آن روز [به صورتی بسیار ترسناک] برای کافران آشکار می کنیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و در آن روز دوزخ را (که انکار میکردند) آشکار به کافران بنماییم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ce jour-là Nous présenterons de près l'Enfer aux mécréants,
Montada
Montada
Et ce jour-là, Nous présenterons la Géhenne clairement aux mécréants,
Rashid Maash
Rashid Maash
Ce Jour-là, Nous ferons clairement apparaître la Géhenne aux mécréants
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und den Ungläubigen stellen Wir an jenem Tage Gahannam in deutlicher Weise vor Augen
Und WIR werden Dschahannam an diesem Tag den Kafir in einer Vorführung zeigen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir führen die Hölle den Ungläubigen an jenem Tag in aller Deutlichkeit vor,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wir führen vor die Hölle an jenem Tag für die Ungläubigen (in) aller Deutlichkeit.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka gitta Jahannama, a rãnar nan ga kãfirai gittãwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami nampakkan Jahannam pada hari itu kepada orang-orang kafir dengan jelas,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In quel Giorno mostreremo l'Inferno ai miscredenti
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quel Giorno mostreremo a coloro che negarono il Vero l’Inferno, aperto.
Japanese
Japanese
Japanese
その日われは,不信者たちに地獄を現わし,日の辺に見せる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവിശ്വാസികള്ക്ക് അന്നേ ദിവസം നാം നരകത്തെ ശരിയാംവണ്ണം കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നതാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nesse dia, apresentaremos abertamente, aos incrédulos, o inferno,
E, nesse dia, exporemos, abertamente, a Geena aos renegadores da Fé,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
В тот день Мы ясно покажем Геенну неверующим,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И тогда Мы предоставим ад неверным,
V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы представим Ад ■ В тот День ■ Перед (прозревшими) глазами нечестивцев -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن ڏينھن اُنھن ڪافرن کي دوزخ آڏو ڪنداسون جيئن آڏو ڪجي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ese día mostraremos plenamente la gehena a los incrédulos,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ese día mostraremos totalmente el Infierno a los que no creían.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ese día expondré el Infierno a los que se negaron a creer.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көнеңдә җәһәннәмне кәферләргә бик якын итеп гарыз кылырбыз.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O gün, cehennemi, inkârcılara öyle bir sunmuşuzdur ki!...
Sha'aban British
Sha'aban British
O gün, kâfirlere Cehennem'i tam bir gösterişle sunarız.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kâfirleri o gün cehennemle yüz yüze getirmişizdir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم اس دن دوزخ کو کافروں کے سامنے بالکل عیاں کر کے پیش کریں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اُس روز جہنم کو کافروں کے سامنے لائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم اس دن جہنم کافروں کے سامنے لائیں گے (ف۲۱۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và vào Ngày hôm đó, TA sẽ phơi bày Hỏa Ngục cho những kẻ vô đức tin nhìn thấy tận mắt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ yẹn, A ó sì fi iná Jahanamọ han àwọn aláìgbàgbọ́ kedere.