Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər Biz sənə səbat verməsəydik, yəqin ki, az da olsa, onlara uyacaqdın!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
A da te nismo učinili čvrstim, gotovo da bi im se malo priklonio,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I da te nismo učvrstili, skoro bi im se baš naklonuo nešto malo.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
要不是我使你堅定,你幾乎已傾向於他們了。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En indien wij u niet hadden bevestigd, zoudt gij er zekerlijk zeer nabij zijn geweest, eenigszins tot hen over te hellen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر تو را ثابتقدم نمىكرديم نزديك بود مقدار كمى به آنها تمايل پيدا كنى.(74)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اگر ما تو را ثابت قدم نمیساختیم (و در پرتو مقام عصمت، مصون از انحراف نبودی)، نزدیک بود به آنان تمایل کنی.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اگر تو را ثابت قدم نمی داشتیم، همانا نزدیک بود اندکی به سوی آنان متمایل شوی.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و اگر ما تو را ثابت قدم نمیگردانیدیم نزدیک بود که به آن مشرکان اندک تمایل و اعتمادی پیدا کنی.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et si Nous ne t'avions pas raffermi, tu aurais bien failli t'incliner quelque peu vers eux.
Montada
Montada
Si Nous n’avions pas affermi ta position, tu aurais quelque peu penché pour eux.
Rashid Maash
Rashid Maash
Si Nous ne t’avions pas raffermi, tu aurais pu pencher quelque peu vers eux.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hätten Wir dich aber nicht gefestigt, hättest du dich ihnen nur wenig zugeneigt.
Und hätten WIR dich nicht gefestigt, gewiß, bereits wärest du beinahe ihnen ein klein wenig zugeneigt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn Wir dich nicht gefestigt hätten, hättest du wohl beinahe bei ihnen ein wenig Stütze gesucht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wenn nicht, dass wir dich gefestigt hätten, ganz gewiss hättest du beinahe Stütze gesucht bei ihnen in etwas ein wenig.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma bã dõmin Mun tabbatar da kai ba, lalle ne, haƙĩƙa, dã kã yi kusa ka karkata zuwa gare su ta wani abu kaɗan.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan kalau Kami tidak memperkuat (hati)mu, niscaya kamu hampir-hampir condong sedikit kepada mereka,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E se non ti avessimo rafforzato, avresti inclinato un po' verso di loro.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E se non ti avessimo dato forza, ti saresti inclinato un poco verso di loro.
Japanese
Japanese
Japanese
もしわれがあなたを確りさせていなかったならば,先にあなたはかれらに少し傾きかけていた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നെ നാം ഉറപ്പിച്ചു നിര്ത്തിയിട്ടില്ലായിരുന്നുവെങ്കില് തീര്ച്ചയായും നീ അവരിലേക്ക് അല്പമൊക്കെ ചാഞ്ഞുപോയേക്കുമായിരുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E se não te tivéssemos firmado, ter-te-ias inclinado um pouco para eles.
E, se te não houvéssemos tornado firme, com efeito, quase te haverias inclinado, um pouco, para eles.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы поддержали тебя, когда ты готов был уже немного склониться на их сторону.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И если бы Мы тебя не поддержали, ты готов был уже склониться к ним.
V. Porokhova
V. Porokhova
И если б Мы тебя не укрепили (в вере), ■ Ты бы, (возможно), и немного, к ним склонился.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪڏھن اسين تو کي (پنھنجي ڳالھ تي) پختو نہ رکون ھا تہ ويجھو ھو جو بيشڪ اُنھن ڏانھن ڪي ٿوروئي لڙي پوين ھا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Si no te hubiéramos confirmado, casi te habrías arrimado algún poco hacia ellos.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Si no te hubiésemos fortalecido habrías podido inclinarte algo hacia ellos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Si no te hubiera fortalecido, te habrías inclinado a aceptar parte de sus peticiones.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр Без сине Коръән юлына таза сабит кыйлмаган булсак иде, әлбәттә, син мөшрикләр сүзенә алданып, аз гына булса да алар ягына авышкан булыр идең.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Eğer biz seni sağlamlaştırmamış olsaydık, yemin olsun, onlara birazcık meylediverecektin.
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer sana sebat vermiş olmasaydık, neredeyse onlara az da olsa meyledecektin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Eğer seni sebatkâr kılmasaydık, gerçekten, nerdeyse onlara birazcık meyledecektin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اگر ہم نے آپ کو (پہلے ہی سے عصمتِ نبوت کے ذریعہ) ثابت قدم نہ بنایا ہوتا تو تب بھی آپ ان کی طرف (اپنے پاکیزہ نفس اور طبعی استعداد کے باعث) بہت ہی معمولی سے جھکاؤ کے قریب جاتے۔(ان کی طرف پھر بھی زیادہ مائل نہ ہوتے اور وہ ناکام رہتے مگر اﷲ نے آپ کو عصمتِ نبوت کے ذریعہ اس معمولی سے میلان کے قریب جانے سے بھی محفوظ فرما لیا ہے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر تم کو ثابت قدم نہ رہنے دیتے تو تم کسی قدر ان کی طرف مائل ہونے ہی لگے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اگر ہم تمہیں (ف۱۶۵) ثابت قدم نہ رکھتے تو قریب تھا کہ تم ان کی طرف کچھ تھوڑا سا جھکتے
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và nếu TA không giữ vững đức tin của Ngươi (thêm kiên định) thì suýt nữa Ngươi đã xiêu lòng nghe theo họ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tí kò bá jẹ́ pé A fi ẹsẹ̀ rẹ rinlẹ̀ ni, dájúdájú o fẹ́ẹ̀ fi n̄ǹkan díẹ̀ tẹ̀ sí ọ̀dọ̀ wọn.