Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onları hər bir məl’un (Allahın dərgahından qovulmuş, rəhmətindən kənar edilmiş, daşqalaq olunmuş) Şeytandan qoruduq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i čuvamo ih od svakog šejtana prokletog;
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I čuvamo ga od svakog šejtana prokletog,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我保護著天,不許任何受詛咒的惡魔得以侵入,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij verdedigen deze tegen de aanslagen van iederen duivel welke met steenworpen werd teruggedreven.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آن را از هر شيطان راندهشدهاى حفظ كرديم.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن را از هر شیطان رانده شدهای حفظ کردیم؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آن را از هر شیطان رانده شده ای حفظ کردیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن را از (دستبرد) هر شیطان مردودی محفوظ داشتیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni.
Montada
Montada
Et Nous l’avons protégé contre tout démon lapidé.
Rashid Maash
Rashid Maash
Et Nous l’avons mis à l’abri de tout démon maudit.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben ihn vor jedem verfluchten Satan bewahrt
Auch haben WIR sie vor jedem verdammten Satan bewahrt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan behütet,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wir haben ihn behütet vor jedem Satan. gesteinigten
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka kiyãye ta daga dukan Shaiɗani wanda ake jĩfa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami menjaganya dari tiap-tiap syaitan yang terkutuk,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E lo proteggiamo da ogni demone lapidato.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
E le abbiamo protette da ogni maledetta forza satanica.
Japanese
Japanese
Japanese
また,呪われた凡ての悪魔からもそれらを守る。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ട എല്ലാ പിശാചുക്കളില് നിന്നും അതിനെ നാം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o protegemos de todo o demônio maldito.
E custodiamo-lo, contra todo demônio maldito.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы предохранили его от всякого изгнанного и побиваемого дьявола.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями,
V. Porokhova
V. Porokhova
И охраняем их от Сатаны, побитого (камнями).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُن کي ھر ڪنھن تڙيل شيطان کان بچايوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y las hemos protegido contra todo demonio maldito.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y lo hemos protegido de cualquier demonio maldito
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
He protegido al cielo de todo demonio maldito.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә ул күкне ләгънәт кылынган шайтаннан сакладык, ягъни аны күккә мендермәдек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve onu/onları, her kovulup taşlanmış şeytandan koruduk.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onu (göğü) kovulmuş şeytanlardan koruduk.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onları, taşlanmış (kovulmuş) her şeytandan koruduk.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اس (آسمانی کائنات کے نظام) کو ہر مردود شیطان (یعنی ہر سرکش قوت کے شرانگیز عمل) سے محفوظ کر دیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اسے ہم نے ہر شیطان مردود سے محفوظ رکھا (ف۲۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và TA bảo vệ nó khỏi (sự xâm nhập lén lút của) từng tên Shaytan bị trục xuất (khỏi lòng thương xót của TA).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A sì ṣọ́ ọ kúrò lọ́dọ̀ gbogbo ṣaetọ̄n, ẹni ẹ̀kọ̀.[1]