Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bu (Qur’an) insanlar üçün elə bir moizədir ki, onunla həm qorxsunlar, həm də Allahın tək bir tanrı olduğunu bilsinlər, həm də ağıl sahibləri düşünüb ibrət alsınlar!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ovo je obznana ljudima i da njome budu opomenuti i da znaju da je samo On jedan Bog, i da razumom obdarenī prime pouku!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Ovo je Poruka ljudima - i da se opomenu njome, i da znaju da je On Bog Jedini, i da se pouče posjednici razuma.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這是對眾人的充分的表示,以便他們因此而受警告,以便他們知道他只是獨一的被崇拜者,以便有理智的人記取教誨。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dit is eene voldoende vermaning voor de menschen, opdat zij daardoor zouden gewaarschuwd zijn; dat zij zouden weten, dat er slechts
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين ابلاغى (اعلامى) براى مردم است تا بهوسيله آن (از عاقبت كار بدشان) ترسانده شوند و بدانند كه خدا معبود يگانه است (کسی كه انسان در مقابلش احساس و ابراز كوچكى كند و بدون چون و چرا از آنچه گفت اطاعت كند غير از خدا وجود ندارد). و براى اينكه افراد عاقل متوجه شوند.(52)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (قرآن،) پیام (و ابلاغی) برای (عموم) مردم است؛ تا همه به وسیله آن انذار شوند، و بدانند او خدا یکتاست؛ و تا صاحبان مغز (و اندیشه) پند گیرند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این [قرآن یا آنچه در این سوره است] پیامی برای [همه] مردم است، برای آنکه به وسیله آن هشدار داده شوند، و [با تدبّر در آیاتش] بدانند که او معبودی یگانه و یکتاست، و تا خردمندان، متذکّر [حقایق و معارف الهیّه] شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این (قرآن عظیم) حجت بالغ برای جمیع مردم است (تا خلایق از آن پند گرفته) و تا بدان وسیله خداشناس و خداترس شوند و تا عموم بشر خدا را به یگانگی بشناسند و صاحبان عقل، متذکر و هوشیار گردند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceci est un message (le Coran) pour les gens afin qu'ils soient avertis, qu'ils sachent qu'Il n'est qu'un Dieu unique, et pour que les doués d'intelligence s'exhortent.
Montada
Montada
Voici un message (adressé) aux hommes afin qu’ils en soient avertis, et pour qu’ils sachent qu’Il n’est qu’un Dieu Unique, et pour que les esprits sagaces le méditent.
Rashid Maash
Rashid Maash
Voilà un message adressé aux hommes afin qu’ils soient mis en garde, qu’ils sachent qu’Allah est la seule divinité digne d’être adorée et que les hommes doués de raison en tirent des leçons.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies ist eine Kundgebung an die Menschen, auf daß sie sich dadurch warnen lassen und auf daß sie wissen mögen, daß nur Er der Einzige Gott ist, und auf daß diejenigen, die Verstand haben, sich mahnen lassen.
Dies ist eine Erklärung für dieMenschen, damit sie mit ihr gewarnt werden, damit sie wissen, daß ER nur ein einziger Gott ist, und damit die Verständigen sich entsinnen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dies ist eine Botschaft an die Menschen, damit sie dadurch gewarnt werden und damit sie wissen, daß Er nur ein Einziger Gott ist, und damit diejenigen bedenken, die Verstand besitzen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Dies (ist) die Botschaft für die Menschen, damit sie gewarnt werden damit und damit sie wissen, dass nur er (ist) Gott ein und damit bedenken die mit Verstand.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Wannan iyarwa ce ga mutãne, kuma dõmin a yi musu gargaɗi da shi, kuma dõmin su sani cẽwa, abin sani kawai, shĩ ne abin bautawa guda. Kuma dõmin masu hankali su riƙa tunãwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Al Quran) ini adalah penjelasan yang sempurna bagi manusia, dan supaya mereka diberi peringatan dengan-Nya, dan supaya mereka mengetahui bahwasanya Dia adalah Tuhan Yang Maha Esa dan agar orang-orang yang berakal mengambil pelajaran.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questo è un messaggio per gli uomini, affinché siano avvertiti e sappiano che Egli è il Dio Unico e perché rammentino, i dotati di intelletto.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Qui c’è un Messaggio per l’umanità. Lascia che prendano l’avvertimento e fai loro sapere che Egli è il Dio Unico. Lascia che gli uomini che comprendono, gli prestino ascolto.
Japanese
Japanese
Japanese
これは,人びとに対する伝言で,これによってかれらは警告され,かれが唯―の神であられることを知らされ,同時に思慮ある者たちが戒められる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത് മനുഷ്യര്ക്ക് വേണ്ടി വ്യക്തമായ ഒരു ഉല്ബോധനമാകുന്നു. ഇതു മുഖേന അവര്ക്കു മുന്നറിയിപ്പ് നല്കപ്പെടേണ്ടതിനും, അവന് ഒരേയൊരു ആരാധ്യന് മാത്രമാണെന്ന് അവര് മനസ്സിലാക്കുന്നതിനും ബുദ്ധിമാന്മാര് ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നതിനും വേണ്ടിയുള്ള ( ഉല്ബോധനം ) .
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Esta é uma mensagem para os humanos, a fim de que com ela sejam admoestados, e saibam que somente Ele é o DeusÚnico, e para que os sensatos nela meditem.
Esta é uma Mensagem para os homens, para que se guiem e, com ela, sejam admoestados, e para que saibam que Ele é Deus Único e, também, para que os dotados de discernimento meditem.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это - послание к человечеству. Пусть их увещевают им, и пусть они знают, что Он - Единственный Бог, и пусть задумаются обладающие разумом.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Все сказанное здесь - для сведения людей, и да послужит это увещеванием для них, и да ведают они, что Он - единый Бог, и да задумаются разумные мужи.
V. Porokhova
V. Porokhova
Это - Послание всем людям, ■ Чтоб назидались им и знали, ■ Что Он - Единый Бог для всех, ■ И чтобы мыслящие этим проникались.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو (قرآن) ماڻھن کي پھچائڻو آھي تہ اُن سان ڊيڄاريا وڃن ۽ ڄاڻن تہ اُنھي ھڪ الله کانسواءِ ٻيو ڪو معبود نہ آھي ۽ عقل وارا نصيحت وٺن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Éste es un comunicado dirigido a los hombres para que, por él, sean advertidos, para que sepan que Él es un Dios Uno y para que los dotados de intelecto se dejen amonestar.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Este es un aviso para la gente. Para que se den por advertidos y para que sepan que Él es un Dios Único y para que reflexiones los dotados de discernimiento.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Éste [Corán] es un Mensaje para toda la humanidad, para advertirles [sobre el castigo] y para que sepan que Dios es uno. Que los dotados de intelecto reflexionen [en su contenido].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бу сөйләүләр кешеләргә ахирәттә булачак хәлләрне белдерү һәм ирештерүдер, Аллаһуның рәхмәте вә ґәзабы кемгә булачагын белеп торсыннар өчен һәм вәгазьләнеп Аллаһуга тәүбә итеп төзәлсеннәр вә гөнаһлардан саклансыннар һәм Аллаһуның бер генә икәнлеген белеп, Аңа гына гыйбадәт кылып вә гакыллы кешеләр вәгазьләнсеннәр өчен.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte bu, onunla uyarılsınlar, Allah'ın tek ilah olduğunu bilsinler, aklı ve gönlü işleyenler de ibret alsınlar diye, insanlara yöneltilmiş bir tebliğdir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bu (Kur'an), insanlara bir tebliğdir. Onunla uyarılsınlar ve ancak onun tek (hak) ilah olduğunu bilsinler ve akıl sahipleri öğüt alsınlar diye...
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bu Kur'ân, (Allah'tan) insanlara uyarılmaları için, O'nun tek bir ilâh olduğunu bilmeleri için ve akıl sahiplerinin ibret almaları için bir teblîğ (bir bildiri) dir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (قرآن) لوگوں کے لئے کاملاً پیغام کا پہنچا دینا ہے، تاکہ انہیں اس کے ذریعہ ڈرایا جائے اور یہ کہ وہ خوب جان لیں کہ بس وہی (اللہ) معبودِ یکتا ہے اور یہ کہ دانش مند لوگ نصیحت حاصل کریں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ قرآن لوگوں کے نام (خدا کا پیغام) ہے تاکہ ان کو اس سے ڈرایا جائے اور تاکہ وہ جان لیں کہ وہی اکیلا معبود ہے اور تاکہ اہل عقل نصیحت پکڑیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ (ف۱۲۱) لوگوں کو حکم پہنچانا ہے اور اس لیے کہ وہ اس سے ڈرائے جائیں اور اس لیے کہ وہ جان لیں کہ وہ ایک ہی معبود ہے (ف۱۲۲) اور اس لیے کہ عقل والے نصیحت مانیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Kinh Qur’an) này là một thông điệp dành cho loài người, qua đó họ được cảnh báo (về sự trừng phạt khủng khiếp cho việc trái lệnh Allah), và qua đó họ có thể biết rằng Ngài là một Thượng Đế duy nhất và để những người hiểu biết có thể lưu tâm chú ý.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Èyí ni ìkéde (ẹ̀sìn) fún àwọn ènìyàn nítorí kí wọ́n lè fi ṣe ìkìlọ̀, kí wọ́n sì lè mọ̀ pé (Allāhu) Òun nìkan ni Ọlọ́hun Ọkan ṣoṣo tí wọ́n gbọ́dọ̀ jọ́sìn fún ní ọ̀nà òdodo àti nítorí kí àwọn onílàákàyè lè lo ìrántí.