Chapter 14, Verse 41

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ey Rəbbim! Haqq-hesab çəkilən gün (qiyamət günü) məni, ata-anamı və mö’minləri bağışla!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Gospodaru naš, oprosti meni, i roditeljima mojim, i svim vjernicima – na Dan kad se bude polagao račun!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Gospodaru naš! Oprosti meni i roditeljima mojim i vjernicima na Dan kad krene obračun."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我們的主啊!求你在清算實現之日饒恕我和我的雙親和信士們。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
O Heer! vergeef mij en mijnen ouders en den geloovigen op den dag dat de rekening zal worden opgemaakt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوندا، روزى كه حساب بر پا مى‌شود (روز قيامت)، من و پدر و مادرم و افراد باايمان را بيامرز.(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پروردگارا! من و پدر و مادرم و همه مؤمنان را، در آن روز که حساب برپا می‌شود، بیامرز!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پروردگارا! روزی که حساب برپا می شود، مرا و پدر و مادرم و مؤمنان را بیامرز.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بار الها، روزی که (میزان عدل و) حساب به پا می‌شود (تو در آن روز سخت) بر من و والدین من و همه مؤمنان (از کرم) ببخشا.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
O notre Seigneur! pardonne-moi, ainsi qu'à mes père et mère et aux croyants, le jour de la reddition des comptes».
Montada Montada
Seigneur ! Accorde-moi le pardon ainsi qu’à mes parents et aux croyants le jour où seront dressés les comptes. »
Rashid Maash Rashid Maash
Veuille, Seigneur, me pardonner, ainsi qu’à mes père et mère et aux croyants, le Jour du jugement dernier. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Unser Herr, vergib mir und meinen Eltern und den Gläubigen an dem Tage, an dem die Abrechnung stattfinden wird."
Mein HERR! Vergib mir, meinen Eltern und den Mumin am Tag, wenn das Zur-Rechenschaft- Ziehen feststeht."
Unser Herr, vergib mir und meinen Eltern und den Gläubigen an dem Tag, da die Abrechnung stattfinden wird."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Mein Herr, vergib mir und meinen Kindern und den Gläubigen (an dem) Tage findet satt die Abrechnung.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Yã Ubangijinmu! Ka yi gãfara gare ni, kuma ga mahaifãna, kuma da mũminai, a rãnar da hisãbi yake tsayãwa."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ya Tuhan kami, beri ampunlah aku dan kedua ibu bapaku dan sekalian orang-orang mukmin pada hari terjadinya hisab (hari kiamat)\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
O Signor nostro, perdona a me, ai miei genitori e ai credenti, nel Giorno in cui si tireranno le somme».
Safi Kaskas Safi Kaskas
O Signor nostro! Coprici con il Tuo Perdono: me, i miei genitori e tutti i credenti nel Giorno in cui sarà stabilito il giudizio”.

Japanese

Japanese Japanese
主よ,清算が確定する日には,わたしと両親そして(凡ての)信者たちを,御赦し下さい。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, വിചാരണ നിലവില്‍ വരുന്ന ദിവസം എനിക്കും എന്‍റെ മാതാപിതാക്കള്‍ക്കും സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്കും നീ പൊറുത്തുതരേണമേ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ó Senhor nosso, perdoa-me a mim, aos meus pais e aos fiéis, no Dia da prestação de contas!
"Senhor nosso! Perdoa-me e a meus pais e aos crentes, um dia, quando advier a conta"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Господи наш! Прости меня, моих родителей и верующих в день расплаты\".
V. Porokhova V. Porokhova
Господь наш! Ниспошли Свое прощенье ■ Мне, и родителям моим, и верным ■ В тот День, когда настанет (наш) расчет\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اي اسان جا پالڻھار! مون کي ۽ منھنجي ماءُ پيءُ کي ۽ مؤمنن کي (اُنھي ڏينھن) بخش جنھن ڏينھن حساب قائم ٿيندو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Señor! Perdónanos, a mí, a mis padres y a los creyentes el día que se ajusten cuentas».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¡Señor nuestro! ¡Perdónanos a mí y a mis padres y a los creyentes el Día del Ajuste de Cuentas!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Oh, Señor nuestro! Perdóname, así como a mis padres y a todos los creyentes el Día que se celebre el Juicio [Final]".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий Раббыбыз, үземне вә ата-анамны һәм барча мөэминнәрне ярлыка, кыямәт көнендә хур итмә!\

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Rabbimiz, hesabın ortaya geleceği gün; beni, anne-babamı ve inananları affet!\
Sha'aban British Sha'aban British
Rabbimiz! Bana, anama, babama ve müminlere hesap gününde mağfiret et!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
«Ey Rabbimiz! (Amellerin) hesap olunacağı gün beni, ana-babamı ve müminleri bağışla!»

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے ہمارے رب! مجھے بخش دے اور میرے والدین کو (بخش دے)٭اور دیگر سب مومنوں کو بھی، جس دن حساب قائم ہوگا،٭ (یہاں حضرت ابراہیم علیہ السلام کے حقیقی والد تارخ کی طرف اشارہ ہے، یہ کافر و مشرک نہ تھے بلکہ دینِ حق پر تھے۔ آزر دراصل آپ کا چچا تھا، اس نے آپ علیہ السلام کو آپ علیہ السلام کے والد کی وفات کے بعد پالا تھا، اس لئے اسے عرفاً باپ کہا گیا ہے، وہ مشرک تھا اور آپ کو اس کے لئے دعائے مغفرت سے روک دیا گیا تھا جبکہ یہاں حقیقی والدین کے لئے دعائے مغفرت کی جا رہی ہے۔ یہ دعا اللہ تعالیٰ کو اس قدر پسند آئی کہ اسے امتِ محمدی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی نمازوں میں بھی برقرار رکھ دیا گیا۔)
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پروردگار حساب (کتاب) کے دن مجھ کو اور میرے ماں باپ کو اور مومنوں کو مغفرت کیجیو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے ہمارے رب مجھے بخش دے اور میرے ماں باپ کو (ف۹۵) اور سب مسلمانوں کو جس دن حساب قائم ہوگا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Lạy Thượng Đế của bầy tôi, xin Ngài tha thứ tội lỗi cho bề tôi, cho cha mẹ của bề tôi và cho những người có đức tin vào Ngày Phán Xét được thiết lập.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Olúwa wa, ṣàforíjìn fún èmi àti àwọn òbí mi méjèèjì àti àwọn onígbàgbọ́ òdodo ní ọjọ́ tí ìṣírò-iṣẹ́ yóò ṣẹlẹ̀.”