Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Allaha and olsun ki, sən yenə öz köhnə yanlışlığında (şaşqınlığında) qalmaqdasan!” dedilər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Allaha nam\" – rekoše oni – \"ti i sada kao i prije griješiš.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Rekoše: "Tako nam Allaha, uistinu si ti u zabludi svojoj staroj."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們說:「指真主發誓,你的確還在你那舊有的迷誤之中。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij antwoordden: Bij den naam van God, gij verkeert in uwe oude dwaling.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتند: به خدا قسم تو هنوز در گمراهى سابق خود هستى.(95)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفتند: «به خدا تو در همان گمراهی سابقت هستی!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفتند: به خدا سوگند تو در همان خطا و گمراهی دیرینت هستی.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
شنوندگان گفتند: قسم به خدا که تو از قدیم الایام تا کنون (از شوق یوسف) حواست پریشان و عقلت مشوّش است (که هنوز بوی یوسف میشنوی).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement».
Montada
Montada
Ils dirent alors : « Par Allah ! Tu es toujours dans ton égarement d’autrefois. »
Rashid Maash
Rashid Maash
Ceux qui l’entouraient dirent : « Par Allah ! Tu persistes dans la même erreur. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich gewiß in deinem alten Irrtum."
Sie sagten: "Bei ALLAH! Gewiß, du bleibst doch bei deinem alten Irrtum."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich fürwahr in deinem alten Irrtum."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie sagten: "Bei Allah, wahrlich du (bist) sicherlich in deinem Irrtum." alten
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Tallahi lalle ne, kai, haƙĩƙa, kanã a cikin ɓatarka daɗaɗɗa."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Keluarganya berkata: \"Demi Allah, sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Gli risposero: «Per Allah, sei ancora in preda alla tua vecchia fissazione».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Loro dissero: “Sei ancora preso nel tuo delirio”.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは言った。「アッラーにかけて,全くそれはあなたの(いつもの)老いの迷いです。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പറഞ്ഞു: അല്ലാഹുവെ തന്നെയാണ, തീര്ച്ചയായും താങ്കള് താങ്കളുടെ പഴയ വഴികേടില് തന്നെയാണ്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Disseram-lhe: Por Deus! Certamente continuas com a tua velha ilusão.
Eles disseram: "Por Allah! Certamente, estás em teu antigo descaminho"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они сказали: \"Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они ответили: \"Клянемся Аллахом, воистину, ты по-прежнему пребываешь в заблуждении\".
V. Porokhova
V. Porokhova
И те, (кто слышал), отвечали: ■ \"Клянемся именем Аллаха, ■ Ты в старческом бреду блуждаешь!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چيائون تہ الله جو قسم آھي تہ تون اڳئين ويساري ۾ آھين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dijeron: «¡Por Alá, ya estás en tu antiguo error!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ellos dijeron: «¡Por Dios! ¡Vuelves a tu antiguo extravío!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijeron [los otros hijos]: "¡Por Dios! Sigues en tu antiguo error".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Янындагылар әйттеләр: \"Валлаһи син искечә һаман Йусуф белән саташасың, белеп сөйләмисең\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dediler: \"Vallahi, sen hâlâ o eski sapıklığında diretiyorsun!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Çevresindekiler: Vallahi sen, hala eski şaşkınlığındasın, dediler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Onlar da:) Vallahi sen hâla eski şaşkınlığındasın, dediler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ بولے: اﷲ کی قسم یقیناً آپ اپنی (اسی) پرانی محبت کی خود رفتگی میں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ بولے کہ والله آپ اسی قدیم غلطی میں (مبتلا) ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیٹے بولے خدا کی قسم! آپ اپنی اسی پرانی خود رفتگی میں ہیں (ف۲۱۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Các con) nói với (Ya’qub): “Xin thề với Allah, chắc chắn cha vẫn bị chuyện trước đây ám ảnh.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n sọ pé: “A fi Allāhu búra! Dájúdájú ìwọ sì wà nínú àṣìṣe rẹ ti àtijọ́ (nípa ìfẹ́ Yūsuf).”