Chapter 12, Verse 105

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə (Allahın birliyini sübut edən) neçə-neçə əlamətlər (nişanələr) vardır ki, insanlar onların yanından üzlərini çevirib keçərlər (onlara baxıb ibrət almaz, onların həqiqi mə’naları haqqında düşünməzlər).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
A koliko ima znamenja na nebesima i na Zemlji pored kojih prolaze, od kojih oni glave okreću!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A koliko je znakova na nebesima i Zemlji, prolaze pored njih, a oni su od njih odvraćeni!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
天地間有許多蹟象,他們從旁邊走過,而不注意。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En hoeveel teekens er ook in den hemel en op de aarde zijn, zoowel van het bestaan als van de eenigheid en voorzienigheid van God; zij gaan die voorbij en wenden zich af.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چه بسيار نشانه‌هايى كه در آسمان‌ها و زمين وجود دارد كه مردم از كنار آن رد مى‌شوند و رويشان را برمى‌گردانند.(105)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و چه بسیار نشانه‌ای (از خدا) در آسمانها و زمین که آنها از کنارش می‌گذرند، و از آن رویگردانند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [برای هدایت مردم] در آسمان ها و زمین چه بسیار نشانه هاست که [در غفلت و بی خبری] بر آنها می گذرند در حالی که از آنها روی می گردانند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و (این مردم بی‌خرد) چه بسیار بر آیات و نشانه‌ها (ی قدرت حق) در آسمانها و زمین می‌گذرند و از آن روی می‌گردانند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et dans les cieux et sur la terre, que de signes auprès desquels les gens passent, en s'en détournant!
Montada Montada
Que de Signes il y a dans les cieux et sur terre près desquels les hommes passent en se détournant !
Rashid Maash Rashid Maash
Que de signes visibles dans les cieux et sur la terre auxquels les hommes ne prêtent aucune attention !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wie viele Zeichen sind in den Himmeln und auf Erden, an denen sie vorbeigehen, indem sie sich von ihnen abwenden!
Und wie viele von den Ayat gibt es in den Himmeln und auf der Erde, bei denen sie vorbeigehen, und sie ihnen gegenüber uninteressiert bleiben.
Wie viele Zeichen gibt es in den Himmeln und auf der Erde, an denen sie vorbeigehen, wobei sie sie unbeachtet lassen!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wie viele (gibt es) von einem Zeichen in den Himmeln und der Erde, sie gehen vorbei an ihnen, während sie (sind) darüber Uninteressierte.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma da yawa, wata ãyã a cikin sammai da ƙasa sunã shũɗẽwa a kanta kuma sũ, sunã bijirẽwa daga gare ta.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan banyak sekali tanda-tanda (kekuasaan Allah) di langit dan di bumi yang mereka melaluinya, sedang mereka berpaling dari padanya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E quanti segni nei cieli e sulla terra, cui gli uomini passano accanto voltando loro le spalle!
Safi Kaskas Safi Kaskas
E quanti segni nei cieli e sulla terra sono passati? Eppure loro hanno distolto i loro volti!

Japanese

Japanese Japanese
天と地の間には,(アッラーの唯一性や神慮に関し)如何にも多くの印がある。かれらはその側を過ぎるのだが,それらから(顔を)背ける。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലും എത്രയെത്ര ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍! അവയെ അവഗണിച്ചുകൊണ്ട്‌ അവര്‍ അവയുടെ അടുത്ത്‌ കൂടി കടന്ന്‌ പോകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E quantos sinais há nos céus e na terra, que eles contemplam desdenhosamente!
E quantos sinais há, nos céus e na terra, pelos quais eles passam, enquanto lhes estão dando de ombros.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Как же много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят и отворачиваются.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят [не задумываясь] и отворачиваются.
V. Porokhova V. Porokhova
Какое множество знамений ■ На небесах и на земле, ■ Которые они проходят мимо ■ И (более того) - воротят спины к ним!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ڪيتريون ئي نشانيون آسمانن ۽ زمين ۾ آھن جن تان لنگھندا آھن ۽ اُھي (ڏسي ڪري) اُنھن (تي ڌيان ڏيڻ) کان مُنھن موڙيندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Qué designios hay en los cielos y en la tierra, junto a los cuales pasan indiferentes!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Cuántas señales hay en los cielos y en la Tierra ante las que pasan y se apartan de ellas!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Cuántos signos hay en los cielos y en la Tierra que pasan frente a ellos, pero no prestan atención!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Җирдә вә күкләрдә күпме галәмәтләр бар – Аллаһуның барлыгына һәм берлегенә шуларны күреп-үтеп йөриләр, ләкин гыйбрәтләнүдән баш тарталар, һич игътибарга алмыйлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Göklerde ve yerde nice mucizeler var ki, yanlarından geçerler de dönüp bakmazlar bile.
Sha'aban British Sha'aban British
Göklerde ve yerde nice ayetler vardır ki, yanlarından yüzlerini çevirerek geçerler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Göklerde ve yerde nice deliller vardır ki, onlar bu delillerden yüzlerini çevirip geçerler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آسمانوں اور زمین میں کتنی ہی نشانیاں ہیں جن پر ان لوگوں کا گزر ہوتا رہتا ہے اور وہ ان سے صرفِ نظر کئے ہوئے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور آسمان و زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں جن پر یہ گزرتے ہیں اور ان سے اعراض کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کتنی نشانیاں ہیں (ف۲۲۹) آسمانوں اور زمین میں کہ اکثر لوگ ان پر گزرتے ہیں (ف۲۳۰) اور ان سے بے خبر رہتے ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Quả thật), có biết bao dấu hiệu trong các tầng trời và trái đất mà họ lướt qua trong khi họ quay đi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé mélòó mélòó nínú àwọn àmì tí ń bẹ ní sánmọ̀ àti ní orí ilẹ̀ tí wọ́n ń ré kọjá lórí rẹ̀, tí wọ́n sì ń gbúnrí kúrò níbẹ̀.