Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Lut) dedi: “Kaş sizə çatan bir gücüm-qüvvətim olaydı, yaxud möhkəm bir arxaya söykənəydim (alınmaz bir qalaya və ya güclü bir qəbiləyə pənah apara biləydim)!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Ah, da ja samo imam moć\" – reče on – \"ili da se mogu osloniti na nekog snažnog!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Reče: "Kad bih ja imao protiv vas silu ili imao potporu žestoku."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他說:「但願我有能力抵抗你們,或退避到一個堅強的支柱。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij zeide: Indien ik kracht genoeg bezat, om u wederstand te bieden, of indien ik mijne toevlucht kon nemen tot een krachtigen steun, zou ik het zekerlijk doen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
لوط گفت: كاش نيرويى در مقابل شما داشتم يا مىتوانستم به تكيهگاه محكمى پناه ببرم.(80)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «(افسوس!) ای کاش در برابر شما قدرتی داشتم؛ یا تکیهگاه و پشتیبان محکمی در اختیار من بود! (آنگاه میدانستم با شما زشتسیرتان ددمنش چه کنم!)»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفت: ای کاش برای مبارزه با شما قدرت و نیرویی داشتم یا به پناهگاهی استوار مأوی می گرفتم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
لوط گفت: ای کاش مرا بر منع شما اقتداری بود یا (حالی که بر منعتان قدرت ندارم از شر شما) به رکن محکمی پناه میبردم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il dit: «[Ah!] si j'avais de la force pour vous résister! ou bien si je trouvais un appui solide!»
Montada
Montada
Il répondit alors : « Si seulement j’avais la force (de vous combattre) ou si je trouvais un appui sûr ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Il dit : « Si seulement j’avais la force de vous résister ou si je disposais d’un puissant soutien. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Hätte ich doch Macht über euch, oder könnte ich mich an eine starke Stütze lehnen!"
Er sagte: "Würde ich doch über Macht gegen euch verfügen oder könnte ich doch Beistand bei einem mächtigen Unterstützenden ersuchen!"
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Hätte ich doch Kraft (genug), um euch zu widerstehen, oder könnte ich nur bei einer starken Stütze Zuflucht finden!"
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Wenn doch nur, dass ich hätte über euch Kraft oder ich Zuflucht finden könnte bei einer Stütze." starken
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Dã dai inã da wani ƙarfi game da ku, kõ kuwa inã da gõyon bãya daga wani rukuni mai ƙarfi?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Luth berkata: \"Seandainya aku ada mempunyai kekuatan (untuk menolakmu) atau kalau aku dapat berlindung kepada keluarga yang kuat (tentu aku lakukan)\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Se potessi disporre di forza contro di voi, se solo potessi trovare saldo appoggio...».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Disse: “Se solo avessi il potere di fermarvi oppure se potessi trovare qualche aiuto potente…”.
Japanese
Japanese
Japanese
かれは(祈って)言った。「わたしに,あなたがたを押える力がありますよう。もしくは力強い支持にあずかることが出来ますように。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എനിക്ക് നിങ്ങളെ തടയുവാന് ശക്തിയുണ്ടായിരുന്നുവെങ്കില്! അല്ലെങ്കില് ശക്തനായ ഒരു സഹായിയെ എനിക്ക് ആശ്രയിക്കാനുണ്ടായിരുന്നുവെങ്കില്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Disse: Quem me dera ter forças para resistir a vós ou encontrar um forte auxílio (contra vós)!
Disse: "Se eu tivesse força contra vós, ou se me abrigasse a sólido esteio, aniquilar-vos-ia"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сказал: \"Если бы у меня была сила, чтобы одолеть вас! Если бы у меня была мощная опора!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Лут] сказал: \"О, если бы у меня была сила против вас! Или же у меня была бы [для спасения] от вас мощная опора!\
V. Porokhova
V. Porokhova
Была бы сила вас мне одолеть, - он отвечал им, - ■ Иль поддержать себя могучею опорой.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(لوط) چيو تہ جيڪڏھن مون کي اوھان سان (مقابلي جي) سگھ ھجي ھا يا ڪنھن مضبوط سھاري ڏانھن پناھ وٺان ھا! (تہ جيڪي ڪرڻو ھو سو ڪريان ھا)
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dijo: «¡Ah! Si os pudiera... o si pudiera recurrir a un apoyo fuerte...»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él dijo: «Ojalá tuviese fuerza frente a vosotros o pudiese apoyarme en un soporte fuerte.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Lot] exclamó: "¡Ojalá tuviera fuerzas [para enfrentarme] contra ustedes, o un apoyo fuerte al que recurrir!"
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Лут әйтте: \"Әгәр минем сезгә куәтем җитсә иде, яки бер куәтле җәмәгатькә мөрәҗәгать итәргә көчем булса иде, әлбәттә, мин сезне ни эшләргә белер идем\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"Ah, size karşı koyacak bir gücüm olsaydı yahut sağlam bir kaleye sığınabilseydim.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Keşke size yetecek bir kuvvetim ya da sağlam bir topluluğa sığınabilseydim, dedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Lût:) Keşke benim size karşı (koyacak) bir gücüm olsaydı veya güçlü bir kaleye sığınabilseydim! dedi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
لوط (علیہ السلام) نے کہا: کاش! مجھ میں تمہارے مقابلہ کی ہمت ہوتی یا میں (آج) کسی مضبوط قلعہ میں پناہ لے سکتا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
لوط نے کہا اے کاش مجھ میں تمہارے مقابلے کی طاقت ہوتی یا کسی مضبوط قلعے میں پناہ پکڑ سکتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولے اے کاش! مجھے تمہارے مقابل زور ہوتا یا کسی مضبوط پائے کی پناہ لیتا (ف۱۶۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Lut) nói: “Giá như Ta có đủ sức mạnh để trừng trị các ngươi hoặc Ta sẽ nhờ đến một thế lực khác để trợ giúp.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sọ pé: “Tí ó bá jẹ́ pé dájúdájú agbára kan wà fún mi lórí yín ni, tàbí (pé) mo lè darapọ̀ mọ́ ẹbí kan (tàbí ikọ̀ ọmọ-ogun kan) tó lágbára ni, (èmi ìbá di yín lọ́wọ́ níbi aburú yín).”