Chapter 106, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bu evin Rəbbinə (Kə’bənin sahibi Allaha) ibadət etsinlər!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
neka se oni Gospodaru hrama ovoga klanjaju,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa neka obožavaju Gospodara ove Kuće,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
故教他們崇敬這天房的主,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Laten zij den Heer van dit huis dienen,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس بايد صاحب اين خانه را كه آن‌ها را از گرسنگى نجات داد و سير كرد و از ترس ايمنشان ساخت، بندگى (يعنى اطاعت محض) كنند.(3 و 4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس (بشکرانه این نعمت بزرگ) باید پروردگار این خانه را عبادت کنند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس باید پروردگار این خانه را بپرستند؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس (به شکرانه این دوستی) باید یگانه خدای این خانه (کعبه) را پرستند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba],
Montada Montada
qu’ils adorent donc le Seigneur de cette Maison,[619]
Rashid Maash Rashid Maash
en vouant un culte exclusif au Seigneur de cette Demeure

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So sollen sie denn dem Herrn dieses Hauses dienen
so sollen sie Dem HERRN dieses Hauses dienen,
So sollen sie dem Herrn dieses Hauses dienen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
So sollen sie dienen (dem) Herrn dieses Hauses

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka sai su bauta wa Ubangijin wannan Gida (Ka'abah).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan Pemilik rumah ini (Ka'bah).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Adorino dunque il Signore di questa Casa,
Safi Kaskas Safi Kaskas
che adorino il Signore di questa Casa,

Japanese

Japanese Japanese
かれらに,この聖殿の主に仕えさせよ。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഈ ഭവനത്തിന്‍റെ രക്ഷിതാവിനെ അവര്‍ ആരാധിച്ചുകൊള്ളട്ടെ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que adorem o Senhor desta Casa,
Que eles adorem, então, o Senhor desta Casa,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Пусть же они поклоняются Господу этого Дома (Каабы),
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
пусть они (т. е. курайшиты) поклоняются Господу этого храма,
V. Porokhova V. Porokhova
Пусть чтят Владыку этого Святого Дома,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھنڪري گھرجين تہ ھِن گھر جي (اُنھيءَ) مالڪ جي عبادت ڪن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡que sirvan, pues, al Señor de esta Casa,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así pues, que adoren al Señor de esta Casa,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Que adoren y agradezcan, en consecuencia, al Señor de esta Casa [la Ka‘bah],

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар иман китереп ошбу Кәгъбәнең Раббысы булган Аллаһга гыйбадәт кылсыннар һәм Аның биргән нигъмәтләренә шөкер итсеннәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bu evin Rabbine ibadet etsinler!
Sha'aban British Sha'aban British
Bu beyt/Kâbe’nin Rabbine ibadet etsinler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
şu evin Rabbine kulluk etsinler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس انہیں چاہئے کہ اس گھر (خانہ کعبہ) کے رب کی عبادت کریں (تاکہ اس کی شکر گزاری ہو)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
لوگوں کو چاہیئے کہ (اس نعمت کے شکر میں) اس گھر کے مالک کی عبادت کریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو انہیں چاہیے اس گھر کے (ف۳) رب کی بندگی کریں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, họ phải thờ phượng Thượng Đế của Ngôi Đền thiêng này.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, kí wọ́n jọ́sìn fún Olúwa Ilé (Ka‘bah) yìí.