Chapter 101, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(O gün) tərəzisi ağır gələn (yaxşı əmələri pis əməllərdən çox olan) kimsə,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Onaj u koga njegova djela budu teška –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa onaj čije mjere budu teške,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
至於善功的份量較重者,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar hij, wiens weegschaal met goede werken zal bezwaard wezen,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما كسى‌كه كفه اعمالش سنگين باشد، زندگى مورد پسندى دارد.(6 و 7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا کسی که (در آن روز) ترازوهای اعمالش سنگین است،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
اما هرکس اعمال وزن شده اش سنگین و باارزش است؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس عمل هر کس را در میزان حق وزنی باشد،

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
quant à celui dont la balance sera lourde
Montada Montada
Quant à celui dont les (œuvres) seront lourdes à la balance,
Rashid Maash Rashid Maash
Celui dont la balance penchera du bon côté,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann wird der, dessen Waage schwer ist
Also hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes schwer ist,
Was nun jemanden angeht, dessen Waagschalen schwer sind,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Was nun (angeht) jemanden schwer (sind) dessen Waagschalen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, amma wanda ma'aunansa suka yi nauyi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan adapun orang-orang yang berat timbangan (kebaikan)nya,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
colui le cui bilance saranno pesanti
Safi Kaskas Safi Kaskas
Colui, il cui bagaglio delle buone azioni sarà trovato pesante,

Japanese

Japanese Japanese
それで,かれの秤が(善行で)重い者は,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ ഏതൊരാളുടെ തുലാസുകള്‍ ഘനം തൂങ്ങിയോ

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, quanto àqueles cujas ações pesarem na balança,
Então, quanto àquele, cujos pesos em boas ações forem pesados,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжелой,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Тогда тот, чья чаша [добрых деяний] перетягивает на весах,
V. Porokhova V. Porokhova
И для того, чьи добрые деянья перевесят,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جنھن (جي عملن) جا پلڙا ڳرا ٿيا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
entonces, el autor de obras de peso
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Entonces, aquel cuya balanza sea pesada
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Aquel cuyas obras buenas sean más pesadas en la balanza

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Берәүнең ягъни мөселманның үлчәүдә гөнаһына караганда сәвабы авырырак күберәк булса.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte o gün, tartıları ağır basan kişi,
Sha'aban British Sha'aban British
Kimin tartıları ağır gelirse,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O gün kimin tartıları ameli ağır gelirse

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس وہ شخص کہ جس (کے اعمال) کے پلڑے بھاری ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس کے (اعمال کے) وزن بھاری نکلیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو جس کی تولیں بھاری ہوئیں (ف۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, đối với ai mà chiếc cân (chứa việc thiện) của y nặng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ní ti ẹni tí òṣùwọ̀n (iṣẹ́ rere) rẹ̀ bá tẹ̀wọ̀n,