یَـٰۤأَیُّهَا ٱلنَّبِیُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِینَ ٦٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ya Peyğəmbər! Sənə və sənin ardınca gedən mö’minlərə təkcə Allah bəs edər.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
O Vjerovjesniče, Allah je dovoljan tebi i vjernicima koji te slijede.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
O vjerovjesniče! Dovoljan je tebi Allah i onom ko te slijedi od vjernika.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O profeet! God is uw steun, en die der ware geloovigen welke u volgen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای پیامبر! خداوند و مؤمنانی که از تو پیروی میکنند، برای حمایت تو کافی است (؛ فقط بر آنها تکیه کن)!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى پيغمبر، خدا و افراد باايمانى كه از تو پيروى مىكنند براى تو كافى هستند.(64)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
ای پیامبر! خدا و مؤمنانی که از تو پیروی می کنند [از نظر حمایت و پشتیبانی] برای تو بس است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ای رسول، خدا تو را کفایت است و مؤمنانی که پیروان تواند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
O Prophète, Allah et ceux des croyants qui te suivent te suffisent.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Prophète ! Sache qu’Allah est un soutien bien suffisant pour toi et pour ceux des croyants qui te suivent au combat.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O Prophet, Allah soll dir vollauf genügen und denen, die dir folgen unter den Gläubigen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Prophet! Dir genügen ALLAH und diejenigen, die dir von den Mumin gefolgt sind.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O Prophet, deine Genüge ist Allah und (auch) derer von den Gläubigen, die dir folgen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
O Prophet deine Genüge (ist) Allah und wer dir folgt von den Gläubigen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya kai Annabi! Ma'ishinka Allah ne, kai da wanda ya biye maka daga mũminai.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Hai Nabi, cukuplah Allah (menjadi Pelindung) bagimu dan bagi orang-orang mukmin yang mengikutimu.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
O Profeta, ti basti Allah e basti ai credenti che ti seguono.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
O Profeta! Dio è sufficiente per te e per coloro che tra i credenti ti seguono.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് അവര് അദ്ദേഹത്തെ നിഷേധിച്ചു തള്ളിക്കളഞ്ഞു. അപ്പോള് അദ്ദേഹത്തെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ കൂടെയുള്ളവരെയും നാം കപ്പലില് രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും, നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് നിഷേധിച്ചു തള്ളിക്കളഞ്ഞവരെ നാം മുക്കിക്കൊല്ലുകയും ചെയ്തു. തീര്ച്ചയായും അവര് അന്ധരായ ഒരു ജനതയായിരുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Ó Profeta! Basta-te Allah, e aos crentes que te seguem.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó Profeta, são-te suficientes Deus e os fiéis que te seguem.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О Пророк! Достаточно тебе и твоим последователям из числа верующих Аллаха [в качестве помогающего].
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
О пророк! Тебе достаточно Аллаха ■ И тех из верных, кто последовал тебе.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي پيغمبر! تو کي الله ۽ پڻ مؤمنن مان جن تنھنجي تابعداري ڪئي سي ڪافي آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, Profeta! La protección de Dios es suficiente para ti y para los creyentes que te sigan.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Oh, Profeta! ¡Dios y los creyentes que te siguen son suficiente para ti!
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¡Profeta! ¡Que Alá te baste! ¡Y a los creyentes que te han seguido!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий пәйгамбәр! Сиңа ярдәм итәргә Аллаһ Үзе вә сиңа ияргән мөэминнәр җитәдер.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ey Peygamber! Allah ve inanananlardan seni izleyenler sana yeter/Allah, sana da seni izleyen müminlere de yeter!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے نبئ (معّظم!) آپ کے لئے اللہ کافی ہے اور وہ مسلمان جنہوں نے آپ کی پیروی اختیار کرلی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے نبی! خدا تم کو اور مومنوں کو جو تمہارے پیرو ہیں کافی ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) اللہ تمہیں کافی ہے اور یہ جتنے مسلمان تمہارے پیرو ہوئے، (ف۱۲۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Hỡi Nabi (Muhammad), một mình Allah đã đủ giúp cho Ngươi và cho những người có đức tin theo Ngươi.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìwọ Ànábì, Allāhu ti tó ìwọ àti àwọn tó tẹ̀lé ọ nínú àwọn onígbàgbọ́ òdodo.