Chapter 43, Verse 14

وَإِنَّاۤ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ ۝١٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Həqiqətən, biz (öləndən sonra) Rəbbimizin hüzuruna qayıdacağıq!”

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i mi ćemo se, sigurno, Gospodaru svome vratiti!\

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

A uistinu, mi smo Gospodaru našem povratnici!

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En tot onzen Heer zullen wij zekerlijk terugkeeren.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و ما به سوی پروردگارمان بازمی‌گردیم!»

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

ما پيش خداوندمان برمى‌گرديم.(14)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

C'est vers notre Seigneur que nous retournerons».

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Kuma lalle mũ haƙĩƙa mãsu jũyãwa muke, zuwa ga Ubangijinmu."

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami\".

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

In verità noi ritorneremo verso il nostro Signore».

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E nós todos retornaremos ao nosso Senhor!

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ بيشڪ اسين پنھنجي پالڻھار ڏانھن موٽڻ وارا آھيون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Biz şüphesiz Rabbimize döneceğiz (demelisiniz).

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ve biz elbette Rabbimize döneceğiz demeniz için..

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور بیشک ہم اپنے رب کی طرف ضرور لوٹ کر جانے والے ہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور ہم اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور بیشک ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے (ف۱۵)