یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوۡلࣰا سَدِیدࣰاۙ ٧٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ey iman gətirənlər! Allahdan qorxun və doğru söz söyləyin!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O ware geloovigen! vreest God en laat de waarheid uwe woorden besturen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای کسانی که ایمان آوردهاید! تقوای الهی پیشه کنید و سخن حق بگویید...
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى افراد باايمان، از نافرمانى خدا بترسيد و حرف درست بزنيد.(70)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ای اهل ایمان، متّقی و خدا ترس باشید و همیشه به حقّ و صواب سخن گویید.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
O vous qui croyez! Craignez Allah et parlez avec droiture,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O ihr, die ihr glaubt! Fürchtet Allah und sprecht aufrichtige Worte
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber und sagt ein zutreffendes Wort,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O die ihr glaubt, fürchtet Allah und sagt treffende Worte,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
O diejenigen, die glauben. Fürchtet Allah und sagt Worte, treffende
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Yã kũ waɗanda suka yi ĩmãni! Ku bi Allah da taƙawa kuma ku faɗi magana madaidaiciya.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah kamu kepada Allah dan katakanlah perkataan yang benar,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
O credenti, temete Allah e parlate onestamente,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
O voi che credete! Temete Dio e parlate sempre chiaramente ed onestamente
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും, ശരിയായ വാക്ക് പറയുകയും ചെയ്യുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Ó vós que credes! Temei a Allah e dizei, sempre, dito adequado.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите правое слово.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
О вы, кто верует! ■ Страшитесь (гнева) Бога и говорите правые слова,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي ايمان وارؤ! الله کان ڊڄو ۽ سڌي ڳالھ چئو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, creyentes! Tengan temor de Dios y hablen solo con la verdad.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Oh, creyentes! ¡Sed temerosos de Dios y hablad con fundamento y conforme a la verdad!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий мөэминнәр, Аллаһудан куркыгыз, Аллаһуга гөнаһлы булудан сакланыгыз, вә хак булган файдалы сүзләрне генә сөйләгез!
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Allah'tan sakının ve sağlam söz seyleyin!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے ایمان والو! اللہ سے ڈرا کرو اور صحیح اور سیدھی بات کہا کرو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مومنو خدا سے ڈرا کرو اور بات سیدھی کہا کرو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے ایمان والو! اللہ سے ڈرو اور سیدھی بات کہو (ف۱۶۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Hỡi những người có đức tin! Các ngươi hãy kính sợ Allah và hãy nói lời chân thật.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin tí ẹ gbàgbọ́ ní òdodo, ẹ bẹ̀rù Allāhu. Kí ẹ sì sọ ọ̀rọ̀ déédé.