ٱلَّذِینَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ یَتَوَكَّلُونَ ٥٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, səbr edər və yalnız Rəbbinə bel bağlayarlar!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همانها که (در برابر مشکلات) صبر (و استقامت) کردند و بر پروردگارشان توکّل میکنند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عملكنندگانى كه استقامت داشتند و به خداوندشان توكل نمودند.(59)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همانان که [برای حفظ ایمان، اخلاق و عمل صالح] شکیبایی ورزیدند و همواره بر پروردگارشان توکل می کنند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که (در راه دین خدا) صبر و شکیبایی پیشه کردند و بر پروردگار خود توکل مینمودند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui endurent, et placent leur confiance en leur Seigneur!
French - Rashid Maash
Rashid Maash
à ceux qui auront fait preuve d’une belle constance et, en leur Seigneur, auront placé leur confiance.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die da standhaft sind und auf ihren Herrn vertrauen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Diejenigen, die sich in Geduld übten und ihrem HERRN gegenüber Tawakkul praktizierten.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die standhaft sind und sich auf ihren Herrn verlassen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Diejenigen, die standhaft sind und auf ihren Herrn sich verlassen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suka yi haƙuri, kuma sunã dõgara ga Ubangijinsu kawai.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) yang bersabar dan bertawakkal kepada Tuhannya.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
di coloro che perseverano e hanno fiducia nel loro Signore!
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
per coloro che pazientemente perseverano, e ripongono la loro fiducia nel loro Signore!
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ക്ഷമ കൈക്കൊള്ളുകയും, തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ ഭരമേല്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്തവരത്രെ അവര്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
São os que pacientam, e em seu Senhor confiam.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Кто с терпеливой стойкостью (сносил все беды) ■ И лишь на Господа надежды возлагал.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جن صبر ڪيو ۽ پنھنجي پالڻھار تي ڀروسو ڪندا آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que tuvieron paciencia y se encomendaron a su Señor!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шул җәннәткә керәсе мөэминнәр Аллаһ юлында төрле авырлыкларны күтәрделәр, ислам файдасына чыдадылар, вә алар Аллаһуга тәвәккәл итеп һәрвакыт Аллаһ юлында хәрәкәттә булырлар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar, sabreden kimselerdir ve yalnız Rablerine güvenip dayanmaktadırlar.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar, sabredenler ve yalnızca Rab’lerine tevekkül edenlerdir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlar ki sabrettiler ve yalnız Rablerine dayanıp güvenmektedirler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یہ وہ لوگ ہیں) جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر ہی توکّل کرتے رہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو صبر کرتے اور اپنے پروردگار پر بھروسہ رکھتے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جنہوں نے صبر کیا (ف۱۴۰) اور اپنے رب ہی پر بھروسہ رکھتے ہیں (ف۱۴۱)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ là những người đã kiên nhẫn chịu đựng và phó thác cho Thượng Đế của họ.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Àwọn ni) àwọn tó ṣe sùúrù. Olúwa wọn sì ni wọ́n ń gbáralé.