ٱلَّذِینَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ یَتَوَكَّلُونَ ٤٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(O mühacirlər hər cürə əziyyətə) dözənlər və yalnız Rəbbinə təvəkkül edənlərdir!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij die met geduld volharden en hun vertrouwen in hunnen Heer stellen, zullen overvloed van geluk hebben, zoowel in dit leven als in het volgende.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها کسانی هستند که صبر و استقامت پیشه کردند، و تنها بر پروردگارشان توکّل میکنند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مهاجرينى كه صبر و استقامت به خرج دادند و به خداوندشان توكل كردند.(42)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همانان که [در برابر مصایب، وحوادث و آزار دیدن از دیگران] صبر کردند و فقط بر پروردگارشان توکل می کنند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(این اجر بزرگ در دنیا و عقبی به) آن کسانی (عطا میشود) که (در راه دین) صبر کردند و بر خدای خود در کارها توکل مینمایند.
French - Montada
Montada
Ce sont eux qui ont su prendre patience et qui s’en sont remis à leur Seigneur.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Eux qui ont enduré et placé leur confiance en leur Seigneur.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ceux-ci se sont, en effet, armés de patience, plaçant leur confiance en leur Seigneur.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(es sind) diejenigen, die geduldig geblieben sind und auf ihren Herrn vertrauen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dies sind diejenigen, die sich in Geduld übten und Tawakkul ihrem HERRN gegenüber praktizierten.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Sie), die standhaft sind und sich auf ihren Herrn verlassen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Diejenigen, die standhaft sind und auf ihren Herrn sich verlassen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suka yi haƙuri, kuma ga Ubangijinsu suke dõgara.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang sabar dan hanya kepada Tuhan saja mereka bertawakkal.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Essi sono coloro che hanno sopportato con pazienza e confidato nel loro Signore.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro sono coloro che perseverano con pazienza e ripongono la fiducia nel loro Signore.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ക്ഷമിക്കുകയും തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ മേല് ഭരമേല്പിക്കുകയും ചെയ്തവരത്രെ അവര്. ( മുഹാജിറുകള് )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
São os que pacientam, e em seu Senhor confiam.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Это - те, которые проявляют терпение и уповают только на своего Господа.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Это - те, которые проявляют терпение и уповают только на своего Господа.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Все те, кто стойко-терпелив ■ И кто на Господа надежды возлагает!
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُھي نعمتون انھن کي آھن) جن صبر ڪيو ۽ (جي) پنھنجي پالڻھار تي ڀروسو ڪن ٿا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ellos fueron pacientes y se encomendaron plenamente a su Señor.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Esos que fueron pacientes y confiaron en su Señor.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул күчеп китүче мөэминнәр кәферләрнең җәберләүләренә һәм башка авырлыкларга сабыр итәләр, чыдыйлар вә һәрвакыт Раббыларына тәвәккәл кылалар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte bunlar, sabredenler ve Rablerine güvenip dayananlardır.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O Allah yolunda hicret edenler, sabrederler ve yalnız Rablerine tevekkül ederler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جن لوگوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر توکل کئے رکھتے ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یعنی وہ لوگ جو صبر کرتے ہیں اور اپنے پروردگار پر بھروسا رکھتے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جنہوں نے صبر کیا (ف۸۷) اور اپنے رب ہی پر بھروسہ کرتے ہیں (ف۸۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Họ) là những người đã kiên nhẫn chịu đựng và phó thác cho Thượng Đế của họ.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Àwọn ni) àwọn tó ṣe sùúrù, wọ́n sì ń gbáralé Olúwa wọn.