إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər! Oğlun Qasim, yaxud İbrahim vəfat etdiyi zaman sənə sonsuz, arxası kəsik, nəsli kəsilmiş deyən) sənin düşməninin (As ibn Vailin) özü sonsuzdur! (Sənin nəslin qiyamətə qədər törəyib artacaq, adına isə həmişə rəhmət oxunacaqdır!)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و بدان) دشمن تو قطعاً بریدهنسل و بیعقب است!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون دشمن تو بدون خير و بركت (بدون نسل) است.(3)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً دشمن [که به] تو [زخم زبان می زند] خود بدون تبار و نسل [و بریده از همه خیرات و برکات] است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که محققا دشمن بدگوی تو (عاص بن وائل) مقطوع النسل است (و نسل تو تا قیامت به کثرت و برکت و عزت باقی است).
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, der dich haßt, ist es, der (vom Segen der Nachkommenschaft) abgeschnitten ist.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, dein Verleumder ist derjenige ohne Stammhalter.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, derjenige, der dich haßt, - er ist vom Guten abgetrennt .
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle mai aibanta ka shi ne mai yankakkiyar albarka.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang membenci kamu dialah yang terputus.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità sarà colui che ti odia a non avere seguito.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നിന്നോട് വിദ്വേഷം വെച്ച് പുലര്ത്തുന്നവന് തന്നെയാകുന്നു വാലറ്റവന് ( ഭാവിയില്ലാത്തവന് ).
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Por certo, quem te odeia será ele o sem posteridade.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь тот, кто ненависть к тебе питает, ■ Отвергнут будет (Им) навечно.
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Porque a quien te desdeñe y odie le privaré de todo bien.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, quien te odia es el que no tendrá descendencia.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kuşkun olmasın ki, ebter/soyu kesik, seni kötüleyenin ta kendisidir!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک آپ کا دشمن ہی بے نسل اور بے نام و نشاں ہوگا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ تمہارا دشمن ہی بےاولاد رہے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک جو تمہارا دشمن ہے وہی ہر خیر سے محروم ہے (ف۵)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, chỉ kẻ thù của Ngươi mới thực sự bị cắt đứt hết mọi hy vọng.