وَیَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ٤٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Kafirlər: ) “Əgər doğru danışırsınızsa, (bir xəbər verin görək) bu və’d etdiyiniz qiyamət (və ya əzab) nə vaxt olacaq?” – deyə soruşarlar.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
Oni govore: \"Kada će već jednom ta prijetnja, ako istinu govorite?\
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
De ongeloovigen zeggen: Wanneer zullen deze bedreigingen vervuld worden, indien gij waarheid spreekt?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و میگویند: «اگر راست میگوئی، این وعده (مجازات) کی خواهد بود؟»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مىگويند: اگر راست مىگوييد اين وعده عذاب چه موقع خواهد بود؟(48)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [به صورتی مسخره آمیز] می گویند: این وعده [آمدن قیامت و محاسبه اعمال] چه زمانی است، اگر راستگویید؟
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و (کافران) گویند: پس این وعده قیامت کی خواهد بود اگر شما راستگویید؟
French - Montada
Montada
Et ils disent : « Quand donc se réalisera cette promesse, si vous dites vrai ? »
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et ils disent «A quand cette promesse, si vous êtes véridiques»?
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ils demandent : « Quand donc cette menace sera mise à exécution, si vous dites la vérité ? »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen (verwirklicht werden), wenn ihr wahrhaftig seid?"
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen denn eingelöst, wenn ihr wahrhaftig seid?"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie sagen: "Wann wird dieses Versprechen eintreten, wenn ihr wahrhaftig seid?"
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sie sagen: "Wann (wird) dieses Versprechen (eintreten), falls ihr seid Wahrhaftige?"
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma sunã cẽwa, "A yaushe wannan wa'adi zai auku, idan kun kasance mãsu gaskiya?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka mengatakan: \"Bilakah (datangnya) ancaman itu, jika memang kamu orang-orang yang benar?\
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E dicono: «Quando [si realizzerà] questa promessa, se siete sinceri?».
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dicono: “Quando si avvererà questa promessa, se quello che dici è vero?”
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് ( സത്യനിഷേധികള് ) പറയും: എപ്പോഴാണ് ഈ വാഗ്ദാനം ( നിറവേറുന്നത്? ) ( പറയൂ, ) നിങ്ങള് സത്യവാന്മാരാണെങ്കില്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E dizem: "Quando será o cumprimento desta promessa, se sois verídicos?"
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E dizem (os incrédulos): Quando se cumprirá esta promessa? Dize-o, se estiverdes certo!
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Они говорят: \"Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?\
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они спрашивают: \"Когда же [настанет] обещанное, если вы говорите правду?\
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И говорят они: ■ \"Когда исполнится (угроза) эта, ■ Если ты правду говоришь?\
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چوندا آھن تہ جيڪڏھن اوھين سچا آھيو تہ اِھو انجام ڪڏھن ٿيندو؟
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y dijeron: "¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es que dices la verdad?"
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y dicen: «¿Cuándo llegará lo prometido, si decís la verdad?»
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Dicen: «¿Cuándo se cumplirá esta amenaza, si es verdad lo que decís...?»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кәферләр көлеп әйтәләр: \"Вәгъдә кылган кыямәт көнегез һәм ґәзабыгыз кайчан була? Әгәр дөрес сөйләүче булсагыз безгә әйтеп бирегез\".
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Doğru söylüyorsanız bu vaat ne zaman gerçekleşecektir?’ derler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ (طعنہ زنی کے طور پر) کہتے ہیں کہ یہ وعدۂ (عذاب) کب (پورا) ہوگا (مسلمانو! بتاؤ) اگر تم سچے ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو (جس عذاب کا) یہ وعدہ (ہے وہ آئے گا) کب؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور کہتے ہیں یہ وعدہ کب آئے گا اگر تم سچے ہو (ف۱۲۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Những kẻ vô đức tin) nói: “Bao giờ lời hứa (về sự trừng phạt) này sẽ xảy ra nếu các ngươi nói thật?”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n ń wí pé: “Ìgbà wo ni àdéhùn yìí yóò ṣẹ tí ẹ bá jẹ́ olódodo?”