Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
he has been created out of a seminal fluid
he was created of gushing water
He is created from a drop emitted
Source Arabic and Literal tools
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
khuliqa min māin dāfiqin
he (i.e., human being) is created from a fluid ejected
He is created from a water, ejected,
Generally Accepted Translations of the Meaning
he has been created out of a seminal fluid
He is created from a gushing fluid
He is created from a drop emitted
˹They were˺ created from a spurting fluid,
He was created from ejected fluid,
He was created from spurting fluid
He is created of water pouring forth
He was created of water, that which gushes forth,
He was created from a fluid ejected
He is created from an emitted fluid
He was created from a spurted fluid,
He was created from a gushing fluid
He was created from a gushing fluid.
He was created from gushing liquid
He is created from a fluid ejecting itself swiftly
He is created from an emitted fluid
He was created from effusive water
He has been created from an ejected drop of fluid
He is created of spouting water
He has been created from a turbulent water. (21:30), (24:25)
(He is) created from the surging fluid
He is created from a drop emitted—
He was created from a fluid, ejected
He was created from a water that spurts forth.
He is created from spurting fluid
He is created from a water drip-ping
He was created of spurting water
He was created from a spurting fluid,
He has been created from some of a lowly fluid gushing forth
He was created from an effusing fluid
He is created from a drop emitted
He is created from an ejected fluid,
He is created from a drop emitted
they were created from spurted semen
He was created of a gushing fluid
He is created by means of fluid [blood] spurtin
Controversial or status undetermined works
Created from a gushing water.
He was created from ejected liquid
He was created from ejaculated water
He is created of water pouring forth
He was created from water pouring/flowing forcefully
From a tiny insignificant…
Created from a gushing fluid
He is created of a gushing fluid
He was created from water that spurts forth.
He has been created from the ejaculated fluid (i.e., virile and motile sperm)
He is created from a jetting fluid
He is created from a water gushing fort
Non-Muslim and/or Orientalist works
he was created of gushing water
He is created of seed poured forth
he is created from water poured forth
He was created of the poured-forth germs
he was created from an ejaculated fluid
New, Partial, or In Progress Translations
He was created (Khuliqa) from (Min) a spurting (Daafiq) liquid (water) (Maain),
He was created from a flowing liquid,
He is created from gushing water
He was created from a gushing fluid.
He/she was created from an ejected fluid.
He was created from an ejected fluid,
He was created from a fluid ejected
He was created from ejaculating water.
He is created of gushing water;
He was created from an effusing fluid
He was created from an ejected fluid (sperm).
He is created from a water gushing forth,
He was created from a spurting fluid
He is created from a gushing fluid
He is creased from a drop emitted
He was created from fluid that is simply emitted and ejaculated
He was created from gushing water (fluid)
He is created from water poured forth,
Obsolete and/or older editions
He is created from a drop emitted
Hewas created from a water that spurts forth.
He was created from water that gushes forth
He is created from a water, ejected
Khuliqa min ma-in dafiqin