Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and when paradise is brought into view
when Paradise shall be brought nigh
And when the Garden is brought near;
Source Arabic and Literal tools
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
wa-idhā l-janatu uz’lifat
and when the Paradise is brought near
And when Paradise is brought near,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and when paradise is brought into view
And when the Garden is brought nigh
And when the Garden is brought near;
and when Paradise is brought near—
when Paradise is brought into view,
when Paradise is brought close
And when the garden is brought nigh
and when the Garden will be brought close,
when the Garden is brought close,
and when Paradise will be brought near;
And when the Garden is brought near
and when the Garden is brought nigh
When Paradise is brought near.
When Paradise is brought near
and when the Paradise is brought closeby
and when the paradise will be brought near
And when the Garden will be drawn within reach
and Paradise is brought near
and when the Paradise will be brought close
And when the Paradise is brought near. (A glimpse of it on the earth)
And the paradise is brought closer
And when the Garden (of the heavens) is brought near
And when Paradise is brought near
And when Paradise is made near.
and Paradise brought near
And when the Garden shall be brought nigh
And Paradise brought near
when the Garden is brought up close:
And when Paradise is brought near (for the God-revering, pious to enter)
when paradise is brought near
And when the Garden is brought nigh
and when the garden is brought near,
And when the garden is brought near
when Paradise is brought near –
and Paradise brought nigh
And the Paradise brought near
Controversial or status undetermined works
And when the Paradise is brought, near,
Paradise is presented
when Paradise is brought near
And when the Garden is brought nigh -
And when/if the Paradise was advanced/brought near
When the Heaven is brought near sight
And when Paradise is brought near
And when Paradise is brought nigh
When Paradise is made near.
And when Paradise will be brought up close
And when the Paradise will be brought near
And when Paradise shall be brought near
Non-Muslim and/or Orientalist works
when Paradise shall be brought nigh
and when paradise shall be brought near
And when Paradise shall be brought nigh
And when Paradise shall be brought near
and Paradise is brought near
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) when (Izaa) the Garden (El'Jannatu) has been brought near (Uz'lifat'),
And when the garden is brought close.
And when Al-Jannah is brought near:
And when the garden is brought near,
When Paradise is presented!
and when the Garden (of Paradise) is brought near—
when the Paradise is brought close,
And when The Paradise is neared.
when paradise is brought near,
when paradise is brought near,
And Paradise is brought near,
And when Paradise is brought near.
and when Paradise is brought near:
"and when the Gardenis brought near,"
And when the Garden is brought nigh (for the righteous)
And when Paradise is brought close at hand
and when the garden is brought near,
And when the garden is brought near,
Obsolete and/or older editions
And when the Garden is brought near;
And when the Paradise is made near.
And when Paradise is made near
And when Paradise is brought near
Wa-itha aljannatu ozlifat