فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]

Arthur John Arberry

We determined; excellent determiners are We

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things)

Arabic

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَـٰدِرُونَ ۝٢٣

Transliteration (2021)

faqadarnā faniʿ'ma l-qādirūn