Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and some faces will on that Day be overcast with despair
and upon that day faces shall be scowling
And some faces, that Day, will be sad and dismal
Source Arabic and Literal tools
wawujūhun yawma-idhin bāsiratu
And faces that Day (will be) distorted,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and some faces will on that Day be overcast with despair
And that day will other faces be despondent
And some faces, that Day, will be sad and dismal
And ˹other˺ faces will be gloomy,
While other faces on that Day, will be gloomy with despair,
and some faces will on that Day be gloomy
And (other) faces on that day shall be gloomy
And faces on that day will be ones that scowl.
while other faces will be scowling on that day,
On that Day, other faces will be gloomy,
And [countless] faces that day tense
And faces that Day shall be scowling
Some faces that Day will be grim.
And faces on that Day will be gloomy
And (some) faces this Day (would be) Basirah (pale,and gloomy) —
And on that Day some faces shall be gloomy
And faces upon that Day shall be scowling
Others will be despondent
and many faces, that day, will be gloomy
And some faces on that Day will be despondent
While (some) faces that day, would be gloomy and sullen
And some faces that Day, will be sad and sorry
And [some] faces, that Day, will be contorted
And faces on that Day will be gloomy.
and on that Day there will be the sad and despairing face
And countenances on that Day shall be scowling
And how many faces on that Day will be woe-begon
And faces that Day will be glowering,
And some faces on that Day will be despondent
and some faces will be scowling on that day
And other faces on that Day shall be gloomy
And on that day some faces are gloomy (from sadness),
And some faces that day will be sad and dismal
That Day, other faces will be gloomy and grave,
and some faces on that Day will be gloomy
And faces that day will be despondent
Controversial or status undetermined works
And some faces that day will be sad and dismal.
Other faces will be, on that day, miserable.
And on that Day there shall be scowling faces
And (other) faces that day will be gloomy
And faces/fronts, that day (are) frowning/gloomy
While other faces will be sad
And on that day some faces will be ghastly
And some faces on that day will be dismal
Faces on that day will be gloomy.
And many faces will be deformed (depressed and dark) that Day
And also on that day some faces will look gloomy and dismal
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad)
Non-Muslim and/or Orientalist works
and upon that day faces shall be scowling
and some countenances, on that day, shall be dismal
And faces on that day shall be dismal
And faces on that day shall be dismal
On that day there shall be mournful faces
New, Partial, or In Progress Translations
And (Wa) on that day (Yaw'maizin), other faces (Wujuuhu) will scowl (Baasira’),
But some faces that day will be desolate.
And other faces, that day, will be gloomy,
And faces will be gloomy that day,
Some faces that day will be dismal…
And some faces on that day are gloomy,
while other faces will be scowling on that day,
And faces on that Day are scowled.
and some faces will be scowling on that day,
And many faces at that time will be frowning!
And some faces that Day will be Basirah,
And some faces on that Day will be miserable,
and (other) faces on that day will be gloomy
Other faces will be expressive of gloom and dismay
And faces on that day are frowning,
Obsolete and/or older editions
And some faces, that Day, will be sad and dismal
And faces on that Day will be gloomy.
And faces on that Day will be gloomy
And faces that Day (will be) distorted
Wawujoohun yawma-ithin basiratun