يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

who wants to drive you out of your land! " [Said Pharaoh:] "What, then, do you advise?"

Arthur John Arberry

who desires to expel you from your land; what do you command?

Yusuf Ali (Orig. 1938)

"His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?"

Arabic

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ۝١١٠

Transliteration

yurīdu an yukh'rijakum min arḍikum famādhā tamurūn