←Prev   Ayah al-Hashr (Exile, Banishment) 59:7   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

What
COND – conditional particle
Root Link: م ا
afāa
restored
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ف ى ء
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
ʿalā
to
P – preposition
Root Link: ع ل ى
rasūlihi
His Messenger
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر س ل
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
ahli
(the) people
N – genitive masculine noun
Root Link: ا ه ل
l-qurā
(of) the towns
DET – determiner prefix al + N – genitive plural noun
Root Link: ق ر ى
falillahi
(it is) for Allah
RSLT – prefixed result particle fa + P – prefixed preposition lam + PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
walilrrasūli
and His Messenger
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – prefixed preposition lam + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ر س ل
walidhī
and for
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – prefixed preposition lam + N – genitive masculine singular noun
Root Link: ذ و
l-qur'bā
the kindred
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ق ر ب
wal-yatāmā
and the orphans
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive plural noun
Root Link: ى ت م
wal-masākīni
and the needy
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: س ك ن
wa-ib'ni
and the
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – genitive masculine noun
Root Link: ب ن و
l-sabīli
wayfarer
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: س ب ل
kay
that
SUB – subordinating conjunction
Root Link: ك ى
not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yakūna
it becomes
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
Root Link: ك و ن
dūlatan
a (perpetual) circulation
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: د و ل
bayna
between
LOC – accusative location adverb
Root Link: ب ى ن
l-aghniyāi
the rich
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
Root Link: غ ن ى
minkum
among you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: م ن
wamā
And whatever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: م ا
ātākumu
gives you
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ا ت ى
l-rasūlu
the Messenger
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ر س ل
fakhudhūhu
take it
RSLT – prefixed result particle fa + V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا خ ذ
wamā
and whatever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: م ا
nahākum
he forbids you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ن ه ى
ʿanhu
from it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ع ن
fa-intahū
refrain
RSLT – prefixed result particle fa + V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ن ه ى
wa-ittaqū
And fear
REM – prefixed resumption particle wa + V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: و ق ى
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
inna
Indeed
ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
shadīdu
(is) severe
N – nominative masculine singular noun
Root Link: ش د د
l-ʿiqābi
(in) penalty
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ع ق ب

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane