Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
and would persist in heinous sinning
and persisted in the Great Sin
And persisted obstinately in wickedness supreme
Source Arabic and Literal tools
wakānū yuṣirrūna ʿalā l-ḥinthi l-ʿaẓīm
And were persisting in the sin the great,
Generally Accepted Translations of the Meaning
and would persist in heinous sinning
And used to persist in the awful sin
And persisted obstinately in wickedness supreme
and persisted in the worst of sin.
but they persisted in the greatest offenses against God
and they persisted obstinately in awful sin
And they persisted in the great violation
and they had been persisting in tremendous wickedness.
and persisted in awesome blasphemy,
and were persisting in great sin
And they used to insist upon the great perjury [of lying in the face the Spiritual Truth]
would persist in great sin
They persisted in the great sin.
And they used to persist in immense wrongdoing
And they used to insist on extreme sin
They persisted in heinous sin
And they used to persist in the monstrous vileness
and persisted in heinous sins
and used to persist in major sins
And stubbornly persisted in their violations
And persisted in the greatest of sins
And willfully continued in the worst wickedness
And they used to persist in the great violation
And they persisted in the great oathbreaking.
and persisted in great sin
And they have been persisting in the heinous offence
But persisted in that greater sin
persisting in immense wrongdoing
And would persist in committing the greatest sin (of unbelief or associating partners with God and denying the afterlife)
and they used to persist in the great sin
And they persisted in the great violation (or great sin)
and they insisted on the great sin,
And insisted on great harm
and kept committing the grave sin of idolatry.
and had persisted in the Great Sin
And they had persisted in the Great Retractio
Controversial or status undetermined works
Verily before this, they were at ease.
They insisted on the great blasphemy.
and persisted in the great si
And they persisted in the great violation
And they were persisting/insisting on the sin the great
[but instead of being grateful to God,] engaged constantly in great sins
And were stubborn upon the great sin (of disbelief)
And persisted in extreme sinfulness
They persisted in the great blasphemy.
And obstinately persisted in great sin (of denying Allah and setting up partners with Him)
But (they) persisted in extreme sinfulness
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.
Non-Muslim and/or Orientalist works
and persisted in the Great Sin
and obstinately persisted in a heinous wickedness
and did persist in mighty crime
But persisted in heinous sin
and persisted in the heinous sin², saying
New, Partial, or In Progress Translations
and (Wa) they used to (Kaanu') persist (Yusirruuna) in (Älaa) a terrible (El'Äziim) perjury (El'Hinthi),
And they used to persist on the most egregious sin.
And they used to persist in the unpardonable sin.
And persisted in great sin.
They persisted in terrible sin.
and they used to insist on great violation,
and persisted in awesome blasphemy,
And they were insisting on the great perjuring.
and they used to persist in the great sin.
They used to persist in committing that great offence (denying their essential reality and its experience).
And were persisting in great sin.
and they used to persist in the great violation.
and they used to persist in great sin,
How obstinate they were in adhering to their own evil course of denying Allah
And they used to persist upon the great oath breaking.
Obsolete and/or older editions
And persisted obstinately in wickedness supreme
And they persisted in the great oathbreaking.
And they persisted in the great blasphemy
And were persisting in the sin the great
Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheemi