Quran Ayah an-Najm (The Star) 53:56 - 70+ Translation Comparison


Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
THIS IS a warning like those warnings of old
Arthur John Arberry   
This is a warner, of the warners of old
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
This is a Warner, of the (series of) Warners of old

Listen: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
هَـٰذَا نَذِیرࣱ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰۤ ۝٥٦
Transliteration (2021)   
hādhā nadhīrun mina l-nudhuri l-ūl
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
This (is) a warner, from the warners the former.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
THIS IS a warning like those warnings of old
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
This is a Warner, of the (series of) Warners of old
M. M. Pickthall   
This is a warner of the warners of old
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
This ˹Prophet˺ is a warner like earlier ones.
Wahiduddin Khan   
This is a warning just like those of former times
Safi Kaskas   
This is a warning just like the earlier warnings.
Dr. Laleh Bakhtiar   
This is a warner among the previous warnings.
T.B.Irving   
This is a warner just like the early warners.
Shakir   
This is a warner of the warners of old
Abdul Hye   
This (Muhammad) is a Warner just like the old warners.
Saeed Malik   
This is a warning from amongst the earliest warnings.
The Study Quran   
This is a warning from the warners of old
Talal Itani & AI (2025)   
This is a warner like the warners of old.
Talal Itani (2012)   
This is a warning, just like the first warnings
M. Farook Malik   
This Warner (Muhammad) is just like the earlier warners
Dr. Kamal Omar   
This (Al-Kitab) is Nazeer [‘Warner’ (coming)] out of the Nuzur (Warners) of the previous times
Dr. Munir Munshey   
This (prophet) is a warner! Like the earlier warners
Syed Vickar Ahamed   
This is a warner (the Prophet), from the (number of) warners of old
Umm Muhammad (Sahih International)   
This [Prophet] is a warner like the former warners
Muhammad Sarwar   
This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets)
Muhammad Taqi Usmani   
This (Prophet) is a warner from the (genus of the) previous warners
Shabbir Ahmed   
This Prophet is a Warner like the previous Warners
Muhammad Mahmoud Ghali   
This is a Warner, of the earliest Warnings
Hamid S. Aziz   
This is a Warner of (the series or like) the Warners of old
Abdel Haleem   
This is a warning just like the warnings sent in former times
Abdul Majid Daryabadi   
This is a warner of the warners of old
Ahmed Ali   
He who warns you is one of the warners of old
Aisha Bewley   
This is a warning like the warnings of old.
Ali Ünal   
And this (Messenger) is a warner like the warners of old
Ali Quli Qara'i   
This is a warner, [in the tradition] of the warners of old
[The Monotheist Group] (2017 Edition)   
This is a warning like the old warnings.
Musharraf Hussain   
This warner is like the previous warners.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
This is a warner, of the series of warners ahead of him
Ali Bakhtiari Nejad   
This is a warner like the previous warners.
Maududi   
This is a warning among the warnings of yore
Mohammad Shafi   
It is a warning among the warnings of yore

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
This is a warner like the former warners.
Rashad Khalifa   
This is a warning like the older ones.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
This is a warner from the warners of ancient times
Faridul Haque   
He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning
Bijan Moeinian   
This (Qur’an) is a warning, like the previous warnings
Maulana Muhammad Ali   
This is a warner of the warners of old
Muhammad Ahmed & Samira   
That (is) a warning/notice from the warnings/notices , the first/beginning
Sher Ali   
This Messenger of Ours is a Warner like the Warners of Old
Edip Yuksel   
This is a warning like the former ones.
Amatul Rahman Omar   
This (Prophet) is a Warner (towards all the peoples of the worlds) from among the (series of) Warners (to one particular people) of old
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
This (Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) is also a Warner of the Warners of old
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
He that now warns you is just like those who warned the others before you
Arthur John Arberry   
This is a warner, of the warners of old
Edward Henry Palmer   
This is a warner, one of the warners of yore
George Sale   
This our apostle is a preacher like the preachers who preceded him
John Medows Rodwell   
He who warneth you is one of the warners of old

New, Partial, or In Progress Translations
Shuaib Abdullahi   
This (Haaza) is a warning (41:43) (Naziirun) of (Mina) the previous (El'Uulaa) warnings (En'Nuzuri).
Fode Drame   
This is a warner from the warners of the earlier times.
Munir Mezyed   
Now take this as a serious warning like that of the ancient warnings.
Sahib Mustaqim Bleher   
This is a warning like the earlier warnings.
Linda “iLHam” Barto   
This is a warner among the warners of old.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
This is a warning just like the first warnings.
Irving & Mohamed Hegab   
This is a warner just like the early warners.
Samy Mahdy   
This is warner, from the prime warnings.
Ali Quli Qarai   
This is a warner, [in the tradition] of the warners of old.
Ahmed Hulusi   
This is a warner just like the previous warners!
Safiur Rahman Mubarakpuri   
This is a warner from the warners of old.
A. S. Mohamed   
This is a warning like the former warnings.
Mir Aneesuddin   
This is a warner like the ancient warners.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He, your compatriot Muhammad is a spectacle and a warning of a like kind to the earlier spectacles and warnings to you all
The Wise Quran Project   
This is a warner among the former warners.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
This is a Warner, of the (series of) Warners of old
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
This is a warning like the old warnings.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
This is a warning like the older ones
OLD Literal Word for Word   
This (is) a warner, from the warners the former
OLD Transliteration   
Hatha natheerun mina alnnuthuri al-oola