←Prev   Ayah al-Ma`idah (The Table, The Table Spread) 5:92   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-aṭīʿū
And obey
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ط و ع
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
wa-aṭīʿū
and obey
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ط و ع
l-rasūla
the Messenger
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: ر س ل
wa-iḥ'dharū
and beware
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ح ذ ر
fa-in
And if
REM – prefixed resumption particle fa + COND – conditional particle
Root Link: ا ن
tawallaytum
you turn away
V – 2nd person masculine plural (form V) perfect verb + PRON – subject pronoun tum
Root Link: و ل ى
fa-iʿ'lamū
then know
RSLT – prefixed result particle fa + V – 2nd person masculine plural imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ع ل م
annamā
only
ACC – accusative particle anna + PREV – preventive particle ma
Root Link: ا ن ن م
ʿalā
upon
P – preposition
Root Link: ع ل ى
rasūlinā
Our Messenger
N – genitive masculine noun + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ر س ل
l-balāghu
(is to) convey (the Message)
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ب ل غ
l-mubīnu
clearly
DET – determiner prefix al + ADJ – nominative masculine (form IV) active participle
Root Link: ب ى ن

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane