Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
He will guide them [in the hereafter as well], and will set their hearts at rest
He will guide them, and dispose their minds aright
Soon will He guide them and improve their condition
Source Arabic and Literal tools
sayahdīhim wayuṣ'liḥu bālahu
He will guide them and improve their condition,
Generally Accepted Translations of the Meaning
He will guide them [in the hereafter as well], and will set their hearts at rest
He will guide them and improve their state
Soon will He guide them and improve their condition
He will guide them ˹to their reward˺, improve their condition,
He will guide them and will put their mind at ease
He will guide them and improve their condition
He will guide them and improve their condition
He will guide them and He will make right their state of mind.
He will guide them and improve their attitude
He will guide them and set their state right
HE shall show them the way and mend whole their state
He will guide them and set their state aright
He will guide them and set right their condition.
He will guide them, and will improve their state of mind
Soon He will guide them and set right their state
Soon He will guide them, improve their conditio
He will soon guide them and make righteous their state
God will lead them to everlasting happiness and improve their condition
(Instead,) He will guide them, and will set aright their state of affairs
He will instantly guide them (straight to Paradise (47:6)), and direct their hearts and minds unto rightful contentment
He will soon guide them and set their affairs right
Soon, He will guide them and improve their condition
He will guide them and amend their conditio
He will guide them, and relieve their concerns.
He will guide them and put them into a good state
Anon He shall guide them, and shall make good their state
He will show them the way, and better their state
He will guide them and better their condition
(Rather,) He will guide them (to the realization of their goal in both worlds) and set their conditions right for them
He will guide them and set right their affairs
He will guide them and improve their condition
He is going to guide them (to paradise) and puts their condition in order,
Soon will He guide them and improve their condition
He will guide and improve their situation.
He will guide them and set their condition right
He will guide them, and set their condition right
Controversial or status undetermined works
He will soon guide them and will set right their work.
He will guide them, and bless them with contentment.
He will guide them and repair their condition
He will guide them and improve their condition
He will guide them, and He corrects/repairs their mind/thought/condition
God hereby promises to guide His true believers and improve their conditions
He will soon guide them (towards Paradise) and make them succeed
HE will guide them to success and will improve their condition
He will guide them and relieve their concerns.
He will soon put them on the straight path (of Paradise), and will greatly enhance their states of being (in the Hereafter)
He will guide them (to success) and will improve their condition
He will guide them and set right their state
Non-Muslim and/or Orientalist works
He will guide them, and dispose their minds aright
He will guide them, and will dispose their heart aright
He will guide them and set right their mind
He will vouchsafe them guidance, and dispose their hearts aright
He will vouchsafe them guidance and ennoble their estate
New, Partial, or In Progress Translations
HE will guide them (Sa Yah'dii-him) and (Wa) improve (Yus'lihu) their situation (Baala-hum)
He will soon guide them and will set their hearts right.
He will lead them to a blissful life and improve their condition,
He will guide them and improve their situation.
Soon Allah will guide them and improve their conditions.
He will guide them and set aright their state of mind
He will guide them and improve their attitude
He will guide them and will repair their mindly condition.
He will guide them and set right their affairs,
He will guide them to the reality and amend their conditions!
He will guide them and amend their condition.
He will guide them and grant them peace of mind,
He will guide them and set right their condition.
But He shall steer them by His guidance, and give them peace of mind and peace of conscience
Soon He will guide them and fix their condition;
Obsolete and/or older editions
Soon will He guide them and improve their condition
He will guide them, and relieve their concerns
He will guide them, and relieve their concerns
He will guide them and improve their condition
Sayahdeehim wayuslihu balahum