Ads by Muslim Ad Network
fa-iṣ'bir
So be patient
REM – prefixed resumption particle fa + V – 2nd person masculine singular imperative verb
kamā
as
P – prefixed preposition ka + SUB – subordinating conjunction
ṣabara
had patience
V – 3rd person masculine singular perfect verb
ulū
those
N – nominative masculine plural noun
l-ʿazmi
of determination
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
mina
of
P – preposition
l-rusuli
the Messengers
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine plural noun
walā
and (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
tastaʿjil
seek to hasten
V – 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood
lahum
for them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
ka-annahum
As if they had
ACC – accusative particle ka-anna + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
yawma
(the) Day
N – accusative masculine noun
yarawna
they see
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun wna
mā
what
REL – relative pronoun
yūʿadūna
they were promised
V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb + PRON – subject pronoun na
lam
not
NEG – negative particle
yalbathū
remained
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
illā
except
RES – restriction particle
sāʿatan
an hour
N – accusative feminine indefinite noun
min
of
P – preposition
nahārin
a day
N – genitive masculine indefinite noun
balāghun
A notification
N – nominative masculine indefinite noun
fahal
But will
REM – prefixed resumption particle fa + INTG – interrogative noun
yuh'laku
(any) be destroyed
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb
illā
except
RES – restriction particle
l-qawmu
the people
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
l-fāsiqūna
the defiantly disobedient
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine plural active participle
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!