←Prev   Ayah al-Ahqaf (The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills) 46:28   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

falawlā
Then why (did) not
REM – prefixed resumption particle fa + EXH – exhortation particle
Root Link: ل و ل ا
naṣarahumu
help them
V – 3rd person masculine singular perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ن ص ر
alladhīna
those whom
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
ittakhadhū
they had taken
V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ا خ ذ
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
dūni
besides
N – genitive noun
Root Link: د و ن
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
qur'bānan
sacrifice
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ق ر ب
ālihatan
(to their) gods
N – accusative masculine plural indefinite noun
Root Link: ا ل ه
bal
Nay
RET – retraction particle
Root Link: ب ل
ḍallū
they were lost
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ض ل ل
ʿanhum
from them
P – preposition + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ع ن
wadhālika
And that
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
if'kuhum
(was) their falsehood
N – nominative masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ا ف ك
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – relative pronoun
Root Link: م ا
kānū
they were
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ك و ن
yaftarūna
inventing
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ف ر ى

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane