←Prev   Ayah ash-Shura (Council, Consultation, The Counsel) 42:38   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-alladhīna
And those who
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
is'tajābū
respond
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ج و ب
lirabbihim
to their Lord
P – prefixed preposition lam + N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ب ب
wa-aqāmū
and establish
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و م
l-ṣalata
prayer
DET – determiner prefix al + N – accusative feminine noun
Root Link: ص ل و
wa-amruhum
and their affairs
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative masculine noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ا م ر
shūrā
(are conducted by) consultation
N – nominative masculine noun
Root Link: ش و ر
baynahum
among them
LOC – accusative location adverb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ب ى ن
wamimmā
and from what
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – preposition + REL – relative pronoun
Root Link: م م ا
razaqnāhum
We have provided them
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ز ق
yunfiqūna
they spend
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ن ف ق

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane