←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:94   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

yāayyuhā
O you
VOC – prefixed vocative particle ya + N – nominative noun
Root Link: ا ى ى
alladhīna
who
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
āmanū
believe[d]
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ا م ن
idhā
When
T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
ḍarabtum
you go forth
V – 2nd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun tum
Root Link: ض ر ب
in
P – preposition
Root Link: ف ى
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
Root Link: س ب ل
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
fatabayyanū
then investigate
RSLT – prefixed result particle fa + V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ب ى ن
walā
and (do) not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + PRO – prohibition particle
Root Link: ل ا
taqūlū
say
V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
liman
to (the one) who
P – prefixed preposition lam + REL – relative pronoun
Root Link: م ن
alqā
offers
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb
Root Link: ل ق ى
ilaykumu
to you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ا ل ى
l-salāma
(a greeting of) peace
DET – determiner prefix al + N – accusative masculine noun
Root Link: س ل م
lasta
You are not
V – 2nd person masculine singular perfect verb + PRON – subject pronoun ta
Root Link: ل ى س
mu'minan
a believer
N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ا م ن
tabtaghūna
seeking
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: ب غ ى
ʿaraḍa
transitory gains
N – accusative masculine noun
Root Link: ع ر ض
l-ḥayati
(of) the life
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ح ى ى
l-dun'yā
(of) the world
DET – determiner prefix al + ADJ – genitive feminine singular adjective
Root Link: د ن و
faʿinda
for with
REM – prefixed resumption particle fa + LOC – accusative location adverb
Root Link: ع ن د
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
maghānimu
(are) booties
N – nominative masculine plural noun
Root Link: غ ن م
kathīratun
abundant
ADJ – nominative feminine singular indefinite adjective
Root Link: ك ث ر
kadhālika
Like that
P – prefixed preposition ka + DEM – masculine singular demonstrative pronoun
Root Link: ذ ل ك
kuntum
you were
V – 2nd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun tum
Root Link: ك و ن
min
from
P – preposition
Root Link: م ن
qablu
before
N – genitive noun
Root Link: ق ب ل
famanna
then conferred favor
REM – prefixed resumption particle fa + V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: م ن ن
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
ʿalaykum
upon you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ع ل ى
fatabayyanū
so investigate
REM – prefixed resumption particle fa + V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ب ى ن
inna
Indeed
ACC – accusative particle inna
Root Link: ا ن ن
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
kāna
is
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ك و ن
bimā
of what
P – prefixed preposition bi + REL – relative pronoun
Root Link: ب م ا
taʿmalūna
you do
V – 2nd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun una
Root Link: ع م ل
khabīran
All-Aware
N – accusative masculine singular indefinite noun
Root Link: خ ب ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane