←Prev   Ayah an-Nisa` (Women) 4:14   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: م ن
yaʿṣi
disobeys
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: ع ص ى
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
warasūlahu
and His Messenger
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر س ل
wayataʿadda
and transgresses
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood
Root Link: ع د و
ḥudūdahu
His limits
N – accusative masculine plural noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ح د د
yud'khil'hu
He will admit him
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: د خ ل
nāran
(to) Fire
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ن و ر
khālidan
(will) abide forever
N – accusative masculine indefinite active participle
Root Link: خ ل د
fīhā
in it
P – preposition + PRON – 3rd person feminine singular object pronoun ha
Root Link: ف ى
walahu
And for him
REM – prefixed resumption particle wa + P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hu
Root Link: ل
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ع ذ ب
muhīnun
humiliating
ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle
Root Link: ه و ن

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane