Full Arabic — click to listen
Source Arabic and Literal tools
A revelation (of) the All-Mighty, the Most Merciful,
Generally Accepted Translations of the Meaning
by [virtue of] what is being bestowed from on high by the Almighty, the Dispenser of Grace
It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful
A revelation of the Mighty, the Merciful
˹This is˺ a revelation from the Almighty, Most Merciful,
with a revelation sent down by the Mighty One, the Merciful
This revelation has been gradually sent down from the Revered, the Mercy Giver
sent down successively by The Almighty, The Compassionate that
with a revelation from the Powerful, the Merciful,
A revelation of the Mighty, the Merciful
This is sent down by the Mighty, the Merciful,
A sending down of a revelation of the Almighty, the Ever Merciful
a revelation of the Mighty, the Merciful
The revelation of the Almighty, the Merciful
A revelation from the Almighty, the Merciful.
The revelation of the Most Honorable, the Merciful.
This Qur’an is revealed by the Almighty, the Merciful
(Al-Quran is a) Descent arranged by the All-Mighty, the continuously Merciful
This (Qur´an) is the revelation from the Mightiest, the most Merciful
It is a Revelation (disclosed and) sent down by (Allah), the Supreme in Strength (Al-Aziz), Most Merciful (Ar-Raheem)
[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful
This is a revelation sent down from the Majestic and All-merciful
(this Qur‘an being) a revelation from the All- Mighty, the Very-Merciful
It is a Revelation of the Almighty, the Merciful
(This is) the successive sending down of The Ever-Mighty, The Ever-Merciful
A revelation of the Mighty, the Merciful
with a revelation from the Almighty, the Lord of Mercy
This is a revelation of the Mighty, the Merciful
A revelation from the mighty, ever-merciful (God)
The revelation of the Almighty, the Most Merciful
(This is) the Book which is being sent down by the All-Glorious with irresistible might, the All-Compassionate
[It is a scripture] sent down gradually from the All-mighty, the All-merciful
It is a revelation sent down by Him, the Exalted in Might, the Merciful Redeemer
This is a Revelation from the Almighty, the Caring,
(Quran is) a sent down by the powerful and the merciful,
(and this Qur´an) is a revelation from the Most Mighty, the Most Compassionate
(The Qur'aan is) sent down by the Omnipotent, the Merciful
Controversial or status undetermined works
Sent down by the Dignified, the Merciful.
This revelation is from the Almighty, Most Merciful.
The sending down of the Mighty, the Most Merciful
(The Qur’an is) Sent down by the Almighty, the Most Merciful
(Qur’an is) a revelation sent down by the Mighty and the Merciful (God.
A revelation of the Mighty
Descent (from) the glorious/mighty, the merciful
This is a revelation from the Mighty, the Merciful
The revelation of the Honorable, the Compassionate.
(This Qur'an is) a great revelation sent by the All-Mighty (and) the Ever Merciful (God)
This is revealed by the Almighty, Ever-Merciful
(This is) a Revelation sent down by the AllMighty, the Most Merciful
Non-Muslim and/or Orientalist works
A revelation from the Almighty, the Forgiving
the sending down of the All-mighty, the All-wise
The revelation of the mighty, the merciful
This is a revelation of the most mighty, the merciful God
A revelation of the Mighty, the Merciful
New, Partial, or In Progress Translations
with a revelation (Tanziila) of the ALMIGHTY (El' Äziizi), the MERCIFUL (Er' Rahiim)
It is a revelation of The All-mighty, The Most Merciful.
(This Glorious Qur’ān) is the Revelation in the Knowledge of Almighty, the Most Merciful
A revelation from the mighty and merciful.
It is a revelation bestowed by the Almighty, the Most Merciful.
(God bestowed it as) a bestowal from on high by the Almighty, the Bestower of mercy,
with a revelation from the Powerful, the Merciful,
Downloading revelation (from) Al-Aziz (The Almighty), Al-Raheem (The merciful to his creation and himself).
It is a revelation by the Almighty, the Ever Merciful,
[It is a scripture] sent down gradually from the All-mighty, the All-merciful
It is a revelation sent down by the Mighty, the Merciful,
With the comprehensive knowledge disclosed to you by the One who is the Aziz, the Rahim.
Sent down by the Almighty, the Most Merciful,
A revelation of the Dignified, the Merciful,
A revelation of the Mighty, the Merciful.
(The Quran is) sent down by the Mighty, the Merciful
A disclosure of divine knowledge sent down from the realm of heaven by the command of the AL-Aziz (the Almighty), AL-Rahim
A revelation of the Mighty, the Compassionate.
Newest Translations 2026
[By Qur'an 36:2] a sending down from the Almighty, the All-Merciful,
A descending by the Cherished, the Merciful.
Obsolete and/or older editions
It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful
The revelation of the Most Honorable, the Merciful
The revelation of the Most Honourable, Most Merciful
A revelation (of) the All-Mighty, the Most Merciful
Tanzeela alAAazeezi alrraheemi