←Prev   Ayah Ya Sin (Ya Sin, Ya-Seen) 36:18   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

qālū
They said
V – 3rd person masculine plural perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ق و ل
innā
Indeed we
ACC – accusative particle inna + PRON – 1st person plural object pronoun a
Root Link: ا ن ن
taṭayyarnā
[we] see an evil omen
V – 1st person plural (form V) perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ط ى ر
bikum
from you
P – prefixed preposition bi + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ب
la-in
If
EMPH – emphatic prefix lam + COND – conditional particle
Root Link: ل ا ن
lam
not
NEG – negative particle
Root Link: ل م
tantahū
you desist
V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ن ه ى
lanarjumannakum
surely we will stone you
EMPH – emphatic prefix lam + V – 1st person plural imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ر ج م
walayamassannakum
and surely will touch you
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine singular imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: م س س
minnā
from us
P – preposition + PRON – 1st person plural object pronoun a
Root Link: م ن
ʿadhābun
a punishment
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ع ذ ب
alīmun
painful
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ا ل م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane