←Prev   Ayah al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:71   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

yuṣ'liḥ
He will amend
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
Root Link: ص ل ح
lakum
for you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
aʿmālakum
your deeds
N – accusative masculine plural noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ع م ل
wayaghfir
and forgive
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: غ ف ر
lakum
for you
P – prefixed preposition lam + PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun kum
Root Link: ل
dhunūbakum
your sins
N – accusative masculine plural noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ذ ن ب
waman
And whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – relative pronoun
Root Link: م ن
yuṭiʿi
obeys
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood
Root Link: ط و ع
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun
Root Link: ا ل ه
warasūlahu
and His Messenger
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – accusative masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ر س ل
faqad
certainly
REM – prefixed resumption particle fa + CERT – particle of certainty
Root Link: ق د
fāza
has attained
V – 3rd person masculine singular perfect verb
Root Link: ف و ز
fawzan
an attainment
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ف و ز
ʿaẓīman
great
ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ع ظ م

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane