←Prev   Ayah al-`Ankabut (The Spider) 29:53   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wayastaʿjilūnaka
And they ask you to hasten
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb + PRON – subject pronoun na + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ع ج ل
bil-ʿadhābi
[with] the punishment
P – prefixed preposition bi + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ع ذ ب
walawlā
And if not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: ل و ل ا
ajalun
(for) a term
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ا ج ل
musamman
appointed
N – genitive masculine indefinite (form II) passive participle
Root Link: س م و
lajāahumu
surely (would) have come to them
EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine singular perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ج ى ا
l-ʿadhābu
the punishment
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ع ذ ب
walayatiyannahum
But it will surely come to them
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person masculine singular imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ا ت ى
baghtatan
suddenly
N – accusative feminine indefinite noun
Root Link: ب غ ت
wahum
while they
CIRC – prefixed circumstantial particle wa + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
(do) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yashʿurūna
perceive
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ش ع ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane