←Prev   Ayah al-Mu`minun (The Believers) 23:71   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

walawi
But if
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + COND – conditional particle
Root Link: ل و
ittabaʿa
(had) followed
V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb
Root Link: ت ب ع
l-ḥaqu
the truth
DET – determiner prefix al + N – nominative masculine noun
Root Link: ح ق ق
ahwāahum
their desires
N – accusative masculine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ه و ى
lafasadati
surely (would) have been corrupted
EMPH – emphatic prefix lam + V – 3rd person feminine singular perfect verb
Root Link: ف س د
l-samāwātu
the heavens
DET – determiner prefix al + N – nominative feminine plural noun
Root Link: س م و
wal-arḍu
and the earth
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – nominative feminine noun
Root Link: ا ر ض
waman
and whoever
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + REL – relative pronoun
Root Link: م ن
fīhinna
(is) therein
P – preposition + PRON – 3rd person feminine plural object pronoun hinna
Root Link: ف ى
bal
Nay
RET – retraction particle
Root Link: ب ل
ataynāhum
We have brought them
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ا ت ى
bidhik'rihim
their reminder
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine verbal noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ذ ك ر
fahum
but they
REM – prefixed resumption particle fa + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
ʿan
from
P – preposition
Root Link: ع ن
dhik'rihim
their reminder
N – genitive masculine verbal noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ذ ك ر
muʿ'riḍūna
(are) turning away
N – nominative masculine plural (form IV) active participle
Root Link: ع ر ض

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane