←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:35   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

alladhīna
Those
REL – masculine plural relative pronoun
Root Link: ا ل ل ذ
idhā
when
T – time adverb
Root Link: ا ذ ا
dhukira
is mentioned
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
Root Link: ذ ك ر
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun
Root Link: ا ل ه
wajilat
fear
V – 3rd person feminine singular perfect verb
Root Link: و ج ل
qulūbuhum
their hearts
N – nominative feminine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ق ل ب
wal-ṣābirīna
and those who are patient
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – accusative masculine plural active participle
Root Link: ص ب ر
ʿalā
over
P – preposition
Root Link: ع ل ى
whatever
REL – relative pronoun
Root Link: م ا
aṣābahum
has afflicted them
V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ص و ب
wal-muqīmī
and those who establish
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – accusative masculine plural (form IV) active participle
Root Link: ق و م
l-ṣalati
the prayer
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ص ل و
wamimmā
and out of what
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + P – preposition + REL – relative pronoun
Root Link: م م ا
razaqnāhum
We have provided them
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ر ز ق
yunfiqūna
they spend
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ن ف ق

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane