←Prev   Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:58   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

falanatiyannaka
Then we will surely produce for you
REM – prefixed resumption particle fa + EMPH – emphatic prefix lam + V – 1st person plural imperfect verb + EMPH – emphatic suffix nun + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ا ت ى
bisiḥ'rin
magic
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: س ح ر
mith'lihi
like it
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: م ث ل
fa-ij'ʿal
So make
REM – prefixed resumption particle fa + V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ج ع ل
baynanā
between us
LOC – accusative location adverb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ب ى ن
wabaynaka
and between you
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + LOC – accusative location adverb + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: ب ى ن
mawʿidan
an appointment
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: و ع د
not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
nukh'lifuhu
we will fail it
V – 1st person plural (form IV) imperfect verb + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: خ ل ف
naḥnu
[we]
PRON – 1st person plural personal pronoun na?nu
Root Link: ن ح ن
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
anta
you
PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun anta
Root Link: ا ن ت
makānan
(in) a place
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ك و ن
suwan
even
ADJ – accusative adjective
Root Link: س و ى

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane