←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:48   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-ittaqū
And fear
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: و ق ى
yawman
a day
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ى و م
(will) not
NEG – negative particle
Root Link: ل ا
tajzī
avail
V – 3rd person feminine singular imperfect verb
Root Link: ج ز ى
nafsun
any soul
N – nominative feminine singular indefinite noun
Root Link: ن ف س
ʿan
for
P – preposition
Root Link: ع ن
nafsin
(another) soul
N – genitive feminine singular indefinite noun
Root Link: ن ف س
shayan
anything
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ش ى ء
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yuq'balu
will be accepted
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
Root Link: ق ب ل
min'hā
from it
P – preposition + PRON – 3rd person feminine singular object pronoun ha
Root Link: م ن
shafāʿatun
any intercession
N – nominative feminine indefinite noun
Root Link: ش ف ع
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yu'khadhu
will be taken
V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb
Root Link: ا خ ذ
min'hā
from it
P – preposition + PRON – 3rd person feminine singular object pronoun ha
Root Link: م ن
ʿadlun
a compensation
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ع د ل
walā
and not
REM – prefixed resumption particle wa + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
yunṣarūna
will be helped
V – 3rd person masculine plural passive imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ن ص ر

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane