←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:217   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

yasalūnaka
They ask you
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na + PRON – 2nd person masculine singular object pronoun ka
Root Link: س ا ل
ʿani
about
P – preposition
Root Link: ع ن
l-shahri
the month
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: ش ه ر
l-ḥarāmi
[the] sacred
DET – determiner prefix al + ADJ – genitive masculine adjective
Root Link: ح ر م
qitālin
(concerning) fighting
N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: ق ت ل
fīhi
in it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ف ى
qul
Say
V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ق و ل
qitālun
Fighting
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ق ت ل
fīhi
therein
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ف ى
kabīrun
(is) a great (sin)
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective
Root Link: ك ب ر
waṣaddun
but hindering (people)
REM – prefixed resumption particle wa + N – nominative masculine indefinite verbal noun
Root Link: ص د د
ʿan
from
P – preposition
Root Link: ع ن
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
Root Link: س ب ل
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
wakuf'run
and disbelief
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ك ف ر
bihi
in Him
P – prefixed preposition bi + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun hi
Root Link: ب
wal-masjidi
and (preventing access to) Al-Masjid
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive masculine noun
Root Link: س ج د
l-ḥarāmi
Al-Haraam
DET – determiner prefix al + ADJ – genitive masculine adjective
Root Link: ح ر م
wa-ikh'rāju
and driving out
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + N – nominative masculine (form IV) verbal noun
Root Link: خ ر ج
ahlihi
its people
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: ا ه ل
min'hu
from it
P – preposition + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: م ن
akbaru
(is) greater (sin)
N – nominative masculine singular noun
Root Link: ك ب ر
ʿinda
near
LOC – accusative location adverb
Root Link: ع ن د
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun
Root Link: ا ل ه
wal-fit'natu
And [the] oppression
REM – prefixed resumption particle wa + DET – determiner prefix al + N – nominative feminine noun
Root Link: ف ت ن
akbaru
(is) greater
N – nominative masculine singular noun
Root Link: ك ب ر
mina
than
P – preposition
Root Link: م ن
l-qatli
[the] killing
DET – determiner prefix al + N – genitive masculine verbal noun
Root Link: ق ت ل
walā
And not
REM – prefixed resumption particle wa + NEG – negative particle
Root Link: ل ا
yazālūna
they will cease
V – 3rd person masculine plural imperfect verb + PRON – subject pronoun na
Root Link: ز ى ل
yuqātilūnakum
(to) fight with you
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb + PRON – subject pronoun na + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ق ت ل
ḥattā
until
P – preposition
Root Link: ح ت ت ى
yaruddūkum
they turn you away
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood + PRON – subject pronoun waw + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: ر د د
ʿan
from
P – preposition
Root Link: ع ن
dīnikum
your religion
N – genitive masculine noun + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: د ى ن
ini
if
COND – conditional particle
Root Link: ا ن
is'taṭāʿū
they are able
V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb + PRON – subject pronoun waw
Root Link: ط و ع
waman
And whoever
REM – prefixed resumption particle wa + COND – conditional particle
Root Link: م ن
yartadid
turns away
V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood
Root Link: ر د د
minkum
among you
P – preposition + PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun kum
Root Link: م ن
ʿan
from
P – preposition
Root Link: ع ن
dīnihi
his religion
N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ha
Root Link: د ى ن
fayamut
then dies
CONJ – prefixed conjunction fa (and) + V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
Root Link: م و ت
wahuwa
while he
CIRC – prefixed circumstantial particle wa + PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun huwa
Root Link: ه و
kāfirun
(is) a disbeliever
N – nominative masculine indefinite noun
Root Link: ك ف ر
fa-ulāika
for those
RSLT – prefixed result particle fa + DEM – plural demonstrative pronoun
Root Link: ا و ل ا
ḥabiṭat
became worthless
V – 3rd person feminine singular perfect verb
Root Link: ح ب ط
aʿmāluhum
their deeds
N – nominative masculine plural noun + PRON – 3rd person masculine plural object pronoun Ha
Root Link: ع م ل
in
P – preposition
Root Link: ف ى
l-dun'yā
the world
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine singular noun
Root Link: د ن و
wal-ākhirati
and the Hereafter
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DET – determiner prefix al + N – genitive feminine singular noun
Root Link: ا خ ر
wa-ulāika
And those
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + DEM – plural demonstrative pronoun
Root Link: ا و ل ا
aṣḥābu
(are) companions
N – nominative masculine plural noun
Root Link: ص ح ب
l-nāri
(of) the Fire
DET – determiner prefix al + N – genitive feminine noun 
Root Link: ن و ر
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ه م
fīhā
in it
P – preposition + PRON – 3rd person feminine singular object pronoun ha
Root Link: ف ى
khālidūna
(will) abide forever
N – nominative masculine plural active participle
Root Link: خ ل د

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane